UP 60
Pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60
Pneumatic Universal Crimp Machine UP 60
Machine Pneumatique à Sertir Universelle UP 60
Adapter, Einsätze und Schutzabdeckung sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Adapter, dies and safety guard are not included within the delivery scope.
Adaptateur, matrices et la protection de sécurité ne sont pas inclus dans la livraison.
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’Emploi
Technische Änderungen vorbehalten
Technical specifications are subject to change without notice
Des modifications techniques réserves
Doc. No: TM-638018900 REV. B
Doc. No: TM-638018900
Revision: B
Release Date: 04-26-13
Revision Date: 06-12-13
UNCONTROLLED COPY
UP 60
TM-638018900 REV. B
Deutsche Version
Inhaltsverzeichnis
3
English Version
Table of contents
37
Version Française
Table des matières
71
Vertrieb / Sale / Vente
Molex Application Tooling Group
2200 Wellington Court
Lisle, IL 60532, USA
Page 2 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Inhaltsverzeichnis
1
Bedienungsanleitung ............................................................................................................................ 5
1.1
Umgang mit der Bedienungsanleitung .......................................................................................... 5
1.2
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung ......................................................................... 5
2
Grundlegende Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 6
2.1
Zuständigkeit ................................................................................................................................. 6
2.2
Hinweise zum Einrichten und Betreiben der Maschine ................................................................ 6
2.3
Hinweise zum Warten und Instandhalten der Maschine ............................................................... 6
3
Allgemeine Angaben/Produktbeschreibung/Funktion .......................................................................... 7
4
Sicherheit .............................................................................................................................................. 8
4.1
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................................. 8
4.2
Vorhersehbare Fehlanwendung .................................................................................................... 8
4.3
Verantwortlichkeiten ...................................................................................................................... 8
4.4
Gefährdungsbereich ...................................................................................................................... 9
4.5
Sicherheitsbestimmungen ............................................................................................................. 9
5
Lieferung ............................................................................................................................................. 10
5.1
Verpackung ................................................................................................................................. 10
5.2
Lieferumfang ............................................................................................................................... 10
6
Technische Beschreibung .................................................................................................................. 11
6.1
Funktions- und Bedienungselemente ......................................................................................... 11
6.2
Technische Daten ....................................................................................................................... 12
6.3
Pneumatische Sicherheitssteuerung .......................................................................................... 12
6.4
Schutzabdeckung ........................................................................................................................ 12
6.5
Rückstell-Taster .......................................................................................................................... 13
7
Transport und Aufstellung ................................................................................................................... 13
7.1
Transport ..................................................................................................................................... 13
7.2
Aufstellung .................................................................................................................................. 14
8
Inbetriebnahme ................................................................................................................................... 15
8.1
Anschließen des Druckluftnetzes ................................................................................................ 15
8.2
Maschineneinstellung: Schließhöhe der Gesenke & Rückhub ................................................... 17
8.2.1
Schließhöhe der Gesenke .................................................................................................... 17
8.2.2
Rückhub ................................................................................................................................ 17
9
Umrüsten ........................................................................................................................................... 18
9.1
Montage der Adapter .................................................................................................................. 18
9.1.1
Montage der Adapter oben und unten .................................................................................. 18
9.1.2
Montage der Adapter in Maschine ........................................................................................ 19
9.2
Montage der Gesenke in Adapter ............................................................................................... 20
9.2.1
Montage DIN Square Gesenke............................................................................................. 20
9.2.2
Montage U-Die Gesenke ...................................................................................................... 21
10
Normalbetrieb/Produktionsbetrieb ...................................................................................................... 23
11
Auswechselbare Adapter .................................................................................................................... 24
12 Instandhaltung .................................................................................................................................... 25
12.1 Wartungsplan .............................................................................................................................. 26
12.1.1 Täglich .................................................................................................................................. 26
12.1.2 Wöchentlich .......................................................................................................................... 26
12.1.3 Spätestens nach 7 Jahren .................................................................................................... 27
Page 3 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
13
Fehlersuche und Störungsanalyse ..................................................................................................... 28
14
Außerbetriebnahme, Abbau, Demontage ........................................................................................... 29
15
Lagerung ............................................................................................................................................. 29
16
Entsorgung.......................................................................................................................................... 29
17 Ersatzteilliste & Pneumatikschema .................................................................................................... 30
17.1 Explosionszeichnung .................................................................................................................. 30
17.2 Stückliste Explosionszeichnung .................................................................................................. 31
17.3 Ersatzteil-Zeichnung Zylinder ..................................................................................................... 33
17.4 Ersatzteilliste Zylinder ................................................................................................................. 34
17.5 Pneumatikschema....................................................................................................................... 35
17.6 Pneumatik-Stückliste................................................................................................................... 36
18
Konformitätserklärung ......................................................................................................................... 36
Page 4 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
1
Bedienungsanleitung
1.1
Umgang mit der Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung muss ständig an der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfügbar
sein. Jeder der mit Arbeiten an der Maschine beauftragt ist, muss die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben. Er muss während der Durchführung von Arbeiten an oder mit der Maschine diese
Bedienungsanleitung beachten.
Die Firma Molex lehnt jede Haftung für Schaden ab, der durch Nichtbeachten von Hinweisen auf der
Maschine oder in der Bedienungsanleitung entsteht.
Die Bedienungsanleitung ist vom Benutzer der Maschine um Anweisungen aufgrund bestehender
nationaler Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Rechtsverbindlich ist die deutsche Originalfassung.
Die Bedienungsanleitung ist für spätere Verwendung aufzubewahren.
1.2
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
Auf die verschiedenen Gefahrenstufen wird in den einzelnen Abschnitten und Kapiteln mit folgenden
Sicherheitshinweisen aufmerksam gemacht:
GEFAHR!
Kennzeichnet eine unmittelbar drohende, große Gefahr, die mit Sicherheit zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tode führt, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode
führt, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.
VORSICHT!
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu mittleren oder leichten
Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht umgangen wird.
HINWEIS!
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu Verschlechterungen im
Betriebsablauf führen.
Page 5 / 104
UP 60
2
TM-638018900 REV. B
Grundlegende Sicherheitshinweise
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Beim Ausführen von Arbeiten, wie Aufstellen, Inbetriebnahme, Einrichten, Betreiben, Ändern der
Einsatzbedingungen und Betriebsweisen, Warten und Instandhalten der Maschine, sind die in der
Bedienungsanleitung vorgeschriebenen Ausschaltprozeduren zu beachten.
RoHS Information
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 entspricht der EU-Richtline 2002/95/EG (RoHSRichtlinie).
CE
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist CE konform.
2.1
Zuständigkeit
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur von ausgebildetem und autorisiertem
Personal betrieben werden. Die Zuständigkeit des Personals für Bedienen, Rüsten, Warten und
Instandhalten ist vom Benutzer der Maschine klar festzulegen und einzuhalten. Insbesondere ist die
Zuständigkeit für Arbeiten an der pneumatischen Ausrüstung festzulegen. Solche Arbeiten bleiben nur
ausgebildeten Fachleuten vorbehalten.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers bzw. Lieferers
für daraus resultierende Schäden aus.
2.2
Hinweise zum Einrichten und Betreiben der Maschine
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie
sicherheits- und gefahrenbewusst eingerichtet und betrieben werden.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen, insbesondere Schutzabdeckungen, angebracht sind und einwandfrei funktionieren. Schutzabdeckungen dürfen nur bei der von
der pneumatischen Grundversorgung getrennten Maschine entfernt werden. Insbesondere Gehäuse und
Abdeckungen dürfen nur von fachkundigem Personal entfernt werden.
Wenn anzunehmen ist, dass sich die Maschine nicht mehr gefahrlos betreiben lässt, ist sie außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
Die Maschine ist ausschließlich für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck zu verwenden.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet der Hersteller bzw.
Lieferer nicht: das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
2.3
Hinweise zum Warten und Instandhalten der Maschine
Bei Wartungsarbeiten ist die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 von der pneumatischen
Versorgung zu trennen.
Page 6 / 104
UP 60
3
TM-638018900 REV. B
Allgemeine Angaben/Produktbeschreibung/Funktion
Beim Betrieb der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 gemäß vorliegender
Bedienungsanleitung ist sie betriebssicher. Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht strikt befolgt und
eingehalten, können jedoch Gefahren von der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
ausgehen.
WARNUNG!
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf ausschließlich bei montiertem
Gesenkadapter, Gesenken und den dazugehörenden Schutzabdeckungen betrieben
werden!
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist ein druckluftgetriebenes, als Tischgerät
konzipiertes Crimpgerät für das MOLEX Crimpwerkzeug-System. Die meisten handelsüblichen
Crimpkontakte werden mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 und dem
auswechselbaren MOLEX Crimpwerkzeug-System verarbeitet.
Jede andere Einsatzart der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers zulässig. Jede nicht bewilligte Einsatzart der pneumatischen Universal
Crimpmaschine UP 60 gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden lehnt der
Hersteller jede Haftung ab.
Passend zum Crimpkontakt wird ein geeignetes, auswechselbares Crimpgesenk mit entspechendem
Adapter (inklusive Fingerschutz) in der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 montiert.
Durch das pneumatische Fußpedal wird der Crimpvorgang ausgelöst und der Crimpkontakt verarbeitet.
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist mit einer pneumatischen Zwangsablaufsteuerung
ausgerüstet und gewährleistet eine gleichbleibende Crimpqualität.
Sind die Crimpbacken durch einen Bedienungs- oder Handhabungsfehler oder durch falsches Einlegen
eines Crimpkontaktes blockiert, kann die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 durch den
Rückstell-Taster gelöst werden.
Page 7 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
4
Sicherheit
4.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
-
Herstellen von Crimpverbindungen, d. h. verbinden von Crimpkontakten mit Litzenleitern.
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist zur Aufnahme der in Kapitel 9 und 11
dargestellten Adapter konzipiert. Die Adapter dürfen nur mit den MOLEX spezifizierten Crimpgesenken
bestückt werden. Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 in Verbindung mit Adapter,
Fingerschutz und Crimpgesenke dürfen nur zur Herstellung von Crimpverbindungen verwendet werden!
4.2
Vorhersehbare Fehlanwendung
-
4.3
Alle Anwendungen außer den in Kapitel 4.1 „Bestimmungsgemäße Verwendung“ angegebenen.
Verantwortlichkeiten
Der Betreiber der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 trägt die Verantwortung, dass jede
Person, die sich mit der Installation oder der Instandhaltung der Maschine befasst, anhand der
vorliegenden Bedienungsanleitung genauestens instruiert worden ist.
Der Betreiber der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 trägt ferner die Verantwortung für die
Ausbildung des Bedienpersonals, welche folgende Punkte beinhalten muss:
-
Verwendungszweck der Maschine
Gefährdungsbereich
Sicherheitsbestimmungen
Funktion der verschiedenen Elemente der Maschine
Bedienung der Maschine
Um zu gewährleisten, dass die Einweisung und Instruktion der Maschine verstanden worden ist, muss die
Schulung in der Sprache des Bedienpersonals erfolgen.
Notwendige Qualifikation der Personen, die mit dem Einsatz der pneumatischen Universal
Crimpmaschine UP 60 mit einbezogen werden:
Montage
Technische Fachkräfte, die nebst der deutschen, englischen oder der
Inbetriebnahme
französischen Sprache, die Sprache des Bedienpersonals beherrschen.
Instruktion
Bedienung
Durch technische Fachkräfte geschulte, qualifizierte Personen
Unterhalt
Technische Fachkräfte, die Deutsch, Französisch oder Englisch beherrschen.
Service
Die Sicherheitsvorschriften und die einschlägigen Hinweise in den einzelnen Abschnitten müssen durch
die Betreiber und Benützer zwingend eingehalten werden!
Page 8 / 104
UP 60
4.4
TM-638018900 REV. B
Gefährdungsbereich
1. Gefährdungsbereich:
Gefährdete Person:
Art der Gefährdung:
Bereich der auswechselbaren Crimpgesenke
Bediener
Quetschgefahr
2. Gefährdungsbereich: Geöffnete Maschine
Gefährdete Person: Einrichter
Art der Gefährdung: direkter/indirekter Kontakt mit beweglichen Teilen der Maschine,
Schnittgefahr
Quetschgefahr
4.5
Sicherheitsbestimmungen
Für den Betrieb der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 sind die nationalen Regelungen
über das gesetzliche Mindestalter zu beachten. Es ist strikt untersagt, jüngeren Personen Zutritt zu der
pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 zu gewähren.
O
Bei eingeschalteter pneumatischer Universal Crimpmaschine UP 60 ist allgemein Vorsicht geboten.
O
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur in trockenen, staubfreien Räumen,
sowie in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand betrieben werden.
O
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 keine lose
Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den Teilen der pneumatischen
Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
O
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die pneumatische Universal Crimpmaschine
UP 60 auf einer festen Unterlage steht und dass sie vor dem Umkippen geschützt ist.
O
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Rückstell-Tasters vor Beginn Ihrer Arbeit an der
Crimpmaschine.
O
Trennen Sie die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 vom Druckluftnetz, bevor Sie
irgendwelche Wartungs- oder Demontagearbeiten vornehmen. Es besteht die Restgefahr des
Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie in das Werkzeug zu greifen, ohne dass die Maschine
sicher von der pneumatischen Versorgung getrennt wurde.
O
Ändern Sie die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 nicht ab und setzen Sie sie nur für
den vorgesehenen Verwendungszweck ein.
O
Betreiben Sie die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 nicht, bevor Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben.
O
Bei Feststellung von Mängeln an der Maschine muss die Arbeit unterbrochen und die Störung
behoben werden, bevor weiter mit der Maschine gearbeitet wird.
O
Betätigen Sie bei drohender Gefahr sofort den Rückstell-Taster. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
O
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit ausgebildeten
Personen ausgeführt werden.
O
Für den Transport muss ausreichend dimensioniertes Hebezeug verwendet werden.
O
Zum Heben muss die Ringschraube verwendet werden.
O
Tragen Sie beim Transport und bei der Aufstellung der Maschine geeignete Sicherheitsschuhe.
O
Die Maschine darf nicht ohne eingebauten Gesenkadapter, Gesenkpaar und dazugehörender
Schutzabdeckung betrieben werden.
O
Bei Wartungsarbeiten an dem Gerät sind geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
O
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
O
Es darf nur geschultes Personal an der Maschine tätig werden.
O
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
Page 9 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
5
Lieferung
5.1
Verpackung
Packen Sie die Bauteile der pneumatischen Universal
Crimpmaschine UP 60 sorgfältig aus und überprüfen Sie
die Lieferung mit den Dokumenten (Lieferschein,
Konformitätserklärung, Bedienungsanleitung). Bewahren
Sie die Original-Verpackung für einen späteren Versand
und für die Lagerung der Maschine auf.
Abmessung:
Länge:
Breite:
Höhe:
790 mm
390 mm
720 mm
Gesamtgewicht:
ca. 80 kg
Abb. 5.01
GEFAHR!
Für den Transport muss ein ausreichend dimensioniertes Hebezeug verwendet
werden.
5.2
Lieferumfang
- 1 Stk. Pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 (Bestell-Nr. 63801-8900)
mit Stückzähler und Bedienungsanleitung (Bestell-Nr. TM-638018900)
(ohne Gesenkadapter und Gesenkpaar)
- 1 Stk Eingriffschutz
- 1 Stk. Pneumatisches Fußpedal mit Schutzhaube
- 1 Stk. 6-kant Steckschlüssel 8,0 mm
- 1 Stk. 6-kant Stiftschlüssel 2,5 mm
- 1 Stk. 6-kant Stiftschlüssel 2,0 mm
- 1 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 8/6 mm à 1 Meter
- 1 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 6/4 mm à 2 Meter
- 1 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 4/2 mm à 2 Meter
- 1 Stk. Netzteil für 12 Volt Beleuchtung mit Wechseladapter für EU/US/UK/AU
Page 10 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
6
Technische Beschreibung
6.1
Funktions- und Bedienungselemente
14
1
2
13
12
7
11
3
4
5
6
10
8
9
Abb. 6.01
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Bezeichnung
Grundeinstellung für Schließhöhe
Rückhubeinstellung
DC = Gleichstromanschluß (Licht)
A = Steuerdruck
P2 = Druckluft (Fußpedal)
P1 = Druckluft
Typenschild mit Seriennummer
Rückstell-Taster
Lichtschalter
Entriegelung für Adaptermontage
Molex Adapter mit Schutzabdeckung für UP 60
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Abdeckung für Adaptermontage
Elektr. Stückzähler
Ringschraube
Page 11 / 104
Abb. 6.02
UP 60
6.2
TM-638018900 REV. B
Technische Daten
Abmessung:
Länge:
Breite:
Höhe (ohne Ringschraube):
Höhe (mit Ringschraube):
Betriebsdruckluft:
540 mm
263 mm
515 mm
555 mm
max. 6 bar/87 psi
Luftverbrauch bei 32 mm Hub:
Luftverbrauch bei 10 mm Hub:
55 l
17,1 l
Crimpkraft bei 6 bar:
75 kN
Öffnungsmaß:
min. 6 mm
max. 32 mm
Gewicht mit Fußpedal:
ca. 60 kg
Lärmpegel:
69 dB(A)
6.3
Abb. 6.03
Pneumatische Sicherheitssteuerung
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 ist mit einer Sicherheitssteuerung zum Schutze des
Anwenders ausgerüstet.
HINWEIS:
Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen im Einsatzland.
6.4
Schutzabdeckung
Jeder Gesenkadapter verfügt über eine auf ihn
speziell abgestimmte Schutzabdeckung (im
Lieferumfang des Gesenkadapters enthalten).
Gesenkadapter und die entsprechenden Schutzabdeckungen finden Sie in Kapitel 11!
Abb. 6.04
HINWEIS:
Bei Unfällen, verursacht durch Entfernen Manipulieren der Schutzabdeckung, haftet
der Hersteller nicht.
Page 12 / 104
UP 60
6.5
TM-638018900 REV. B
Rückstell-Taster
Sind die Crimpbacken durch einen Bedienungsoder Handhabungsfehler oder falsches Einlegen
eines
Crimpkontaktes
blockiert,
wird
die
pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60
durch den Rückstell-Taster wie folgt gelöst:
-
Betätigen Sie den Rückstell-Taster.
6.6
Abb. 6.05
Einschaltknopf
Der Einschaltknopf (1) muss gedrückt werden, damit die
pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 startbereit ist.
Bei Trennung von der Luft, Druckabfall oder Betätigung der
Rückstelltaste
schaltet
die
pneumatische
Universal
Crimpmaschine UP 60 ab.
7
Transport und Aufstellung
7.1
Transport
1
Abb. 6.06
Das Gewicht der Maschine beträgt ca. 59 kg.
Schrauben Sie die im Lieferumfang enthaltene Ringschraube auf der Maschine fest.
GEFAHR!
Für den Transport der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 muss ein
ausreichend dimensioniertes Hebezeug verwendet werden.
Zum Heben der Crimpmaschine muss die Ringschraube verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass diese fest geschraubt ist!
WARNUNG!
Maschine nicht von Hand transportieren. Verwenden Sie ein ausreichend
dimensioniertes Hebezeug.
VORSICHT!
Schläuche dürfen nicht beschädigt werden.
Tragen Sie beim Transport und bei der Aufstellung der pneumatischen Universal
Crimpmaschine UP 60 geeignete Sicherheitsschuhe.
HINWEIS:
Zum Transport ist eine Ringschraube im Lieferumfang enthalten, die auf der
Maschine befestigt werden muss.
Page 13 / 104
UP 60
7.2
TM-638018900 REV. B
Aufstellung
VORSICHT!
Stellen Sie die Crimpmaschine auf einer ebenen Fläche auf und sorgen Sie für
Standfestigkeit der Crimpmaschine. Stellen Sie sicher, dass die Fläche stark genug
ist, um das Gewicht der Maschine bei normaler Benutzung aufnehmen zu können
Sorgen Sie für eine geeignete Tischhöhe. Die Tischhöhe ist abhängig von der
Position des Bedieners (Arbeiten in der Sitzposition oder im Stehen), gemäß prEN
894-4:2004, Tabelle A.1 anpassen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes (EN 1837:1999 –
Kapitel 4.2: „Im Allgemeinen muss der Wartungswert der Beleuchtungsstärke
mindestens 500 lx betragen [...] " )
HINWEIS:
Um das Betriebsgeräusch zu vermindern, können Sie die Crimpmaschine auf eine
rutschfeste Gummiunterlage stellen.
Stellen Sie das Fußpedal auf den Fußboden. Jede andere Platzierung des Fußpedals als auf dem
Fußboden ist untersagt.
VORSICHT!
Verlegen Sie so die Schläuche am Boden, dass sie keine Stolpergefahr bilden.
Fußpedal nicht in Verkehrswegen verlegen!
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster.
Tragen Sie beim Transport und bei der Aufstellung der Maschine geeignete
Sicherheitsschuhe.
HINWEIS:
Zum ermüdungsfreien Arbeiten muss von dem Bediener eine Arbeitsposition
eingenommen werden, die neben der korrekten Höhenpositionierung zur Maschine,
auch ein einwandfreies Betätigen des Fußpedals zulässt. Hierbei ist darauf zu achten,
dass das Fußpedal standfest installiert ist. Die Position des Fußpedals sollte so
ausgewählt werden, dass dieses einwandfrei zu bedienen und leicht zugänglich ist.
Page 14 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
8
Inbetriebnahme
8.1
Anschließen des Druckluftnetzes
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur in technisch
einwandfreien Zustand, sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingerichtet und
betrieben werden.
Die Crimpmaschine darf nur bei montierten Gesenkadapter, Gesenkpaar und der
dazugehörigen
Schutzeinrichtung
betrieben
werden.
Zuordnung
von
Gesenkadapter und Schutzabdeckung beachten!
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Bei Feststellung von Mängeln an der Maschine muss die Arbeit unterbrochen und
die Störung behoben werden, bevor es weiter mit der Maschine gearbeitet wird.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an der Maschine tätig werden.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
Page 15 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Pneumatischer
Fußpedalanschluss
1
mit
Verschraubung P 2 an der Maschine verbinden
(Abb. 8.01 / 8.02). (PU Druckluftschlauch Ø
6/4mm).
1
4
Steuerleitung von pneumatischen Fußpedal 4 an
Verschraubung A an der Maschine montieren
(Abb. 8.01 / 8.02)
(PU Druckluftschlauch Ø 4/2mm).
Abb. 8.01
A
P2
Abb. 8.02
Die pneumatische Universal Crimpmaschine
UP 60 nur mit aufbereiteter (geölter und
gereinigter) Druckluft betreiben. Standardfilter: 30
µm.
Anschluss P1 der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 mit Druckluftschlauch Ø 8/6 mm
mit dem Druckluftnetz verbinden (Abb. 8.03).
Betriebsdruck: 6 bar.
P1
Abb. 8.03
WARNUNG!
Pneumatische Versorgung mit mitgeliefertem Druckluftschlauch (Schlauchlänge 1
Meter) anschließen.
Die Maschine ist nur durch die Hauptluftzuleitung komplett drucklos zu machen
(Abb. 8.03).
HINWEIS:
Nur aufbereitete und gereinigte Druckluft verwenden.
Page 16 / 104
UP 60
8.2
TM-638018900 REV. B
Maschineneinstellung: Schließhöhe der Gesenke & Rückhub
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde.
WARNUNG!
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montierten Gesenkadapter, Gesenkpaar
und der dazugehörenden Schutzabdeckung betrieben werden.
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Bei Feststellung von Mängeln an der Maschine muss die Arbeit unterbrochen und
die Störung behoben werden, bevor es weiter mit der Maschine gearbeitet wird.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an der Maschine tätig werden.
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
8.2.1
-
Schließhöhe der Gesenke
Die Schließhöhe der Gesenke kann mit einem
6-kant Steckschlüssel 8 mm im Sechskant
(Abb. 8.05, Pos. 1) verändert werden, je nach
Anwendungsbedarf:
- Größere Öffnung: Steckschlüssel gegen
Uhrzeigersinn drehen.
- Kleinere Öffnung: Steckschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
Abb. 8.04
8.2.2
-
Rückhub
Der Rückhub kann mit einem 6-kant Steckschlüssel 8 mm im Sechskant (Abb. 8.05, Pos.
2) verändert werden, je nach Anwendungsbedarf:
- Größerer Rückhub: Steckschlüssel gegen
Uhrzeigersinn drehen.
- Kleinere Rückhub: Steckschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
1
2
Abb. 8.05
Page 17 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9
Umrüsten
9.1
Montage der Adapter
9.1.1
Montage der Adapter oben und unten
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montiertem Gesenkadapter und
Gesenkpaar mit dazugehöriger Schutzabdeckung betrieben werden. Zuordnung
von Gesenkadapter und Schutzabdeckung beachten!
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an oder mit der Maschine tätig sein.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
Der Gesenk-Adapter oben (1) wird über die
Führungsbolzen (3) auf den Gesenk-Adapter unten
(2) zentriert aufgeschoben
1
3
2
Abb. 9.01
Page 18 / 104
UP 60
9.1.2
TM-638018900 REV. B
Montage der Adapter in Maschine
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montiertem Gesenkadapter und
Gesenkpaar mit dazugehöriger Schutzabdeckung betrieben werden. Zuordnung
von Gesenkadapter und Schutzabdeckung beachten!
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an oder mit der Maschine tätig sein.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
-
Pneumatischen Anschluss trennen.
-
Demontage Schutzabdeckung (4) und Abdeckung für
Adaptermontage (3).
-
Entriegelung (2) nach unten drücken und halten.
-
Gesenke-Adapter (1) in die Adapteraufnahme
der Maschine einführen. Dieser Vorgang muss
leichtgängig (ohne Kraft) ausgeführt werden, da
sonst die Gefahr der Verkantung besteht.
-
Entriegelung (2) loslassen.
-
Gesenk-Adapter (1) gegebenenfalls etwas hin
und her bewegen, damit die Entriegelung (2)
einrasten kann.
-
Abdeckung für Adaptermontage
Schutzabdeckung (4) montieren.
(3)
und
1
2
Abb. 9.02
3
4
Abb. 9.03
Page 19 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9.2
Montage der Gesenke in Adapter
9.2.1
Montage DIN Square Gesenke
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montiertem Gesenkadapter,
dazugehörender Schutzabdeckung und Gesenkpaar betrieben werden.
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an oder mit der Maschine tätig sein.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
-
Pneumatischen Anschluss trennen.
-
Demontage Schutzabdeckung (3) und
Abdeckung für Adaptermontage (2).
-
Seitenplatte oben und unten demontieren (1).
-
Gesenk-Paar auswählen.
-
Untere Gesenk-Hälfte in den Adapter einlegen
und Seitenplatte wieder montieren, dabei das
Gesenk nach unten drücken.
-
1
Abb. 9.04
Obere Gesenk-Hälfte in den Adapter einlegen
und Seitenplatte wieder montieren, dabei das
Gesenk nach oben drücken.
HINWEIS:
2
3
Richtige Position der einzelnen Gesenkhälften kontrollieren. Die Größe der
Profile müssen zueinander passen!
-
Abb. 9.05
Abdeckung für Adaptermontage (2) und
Schutzabdeckung (3) montieren.
Page 20 / 104
UP 60
9.2.2
TM-638018900 REV. B
Montage U-Die Gesenke
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montiertem Gesenkadapter,
dazugehörender Schutzabdeckung und Gesenkpaar betrieben werden.
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an oder mit der Maschine tätig sein.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
Page 21 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
-
Pneumatischen Anschluss trennen.
-
Demontage Schutzabdeckung (4) und
Abdeckung für Adaptermontage (3).
-
1
Gesenk-Paar auswählen.
2
-
Den Stift am oberen Adapter (1) nach oben
drücken, dabei das obere Gesenk unter die
seitlichen Plättchen schieben.
-
Den Stift wieder loslassen und das
eingeschobene Gesenk etwas hin und her
bewegen, damit die Fixierung hörbar einrastet.
-
Den Stift am unteren Adapter (2) nach unten
drücken, dabei das untere Gesenk unter die
seitlichen Plättchen schieben.
-
Den Stift wieder loslassen und das
eingeschobene Gesenk etwas hin und her
bewegen, damit die Fixierung hörbar einrastet.
HINWEIS:
Richtige
Position
der
einzelnen
Gesenkhälften kontrollieren. Die Größe
der
Profile
müssen
zueinander
passen!
-
Abdeckung für Adaptermontage (3) und
Schutzabdeckung (4) montieren.
Page 22 / 104
Abb. 9.06
3
4
Abb. 9.07
UP 60
10
TM-638018900 REV. B
Normalbetrieb/Produktionsbetrieb
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur in technisch
einwandfreiem Zustand sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingerichtet und
betrieben werden.
Die pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 darf nur bei montierten
Gesenkadapter, Gesenkpaar und der dazugehörigen Schutzabdeckung betrieben
werden. Zuordnung von Gesenkadapter und Schutzabdeckung beachten!
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Bei Feststellung von Mängeln an der Maschine muss die Arbeit unterbrochen und
die Störung behoben werden, bevor es weiter mit der Maschine gearbeitet wird.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Es darf nur geschultes Personal an der Maschine tätig werden.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
VORSICHT!
Stellen Sie die Crimpmaschine auf einer ebenen Fläche auf und sorgen Sie für
Standfestigkeit der Crimpmaschine. Stellen Sie sicher, dass die Fläche stark genug
ist, um das Gewicht der Maschine bei normaler Benutzung aufnehmen zu können.
Während des Betriebs muss die Maschine auf einem Tisch oder einer ähnlichen
Ebene stehen.
Der Fußschalter muss auf den Boden gestellt werden. Jede andere Platzierung des
Fußschalters als auf den Boden ist untersagt. Der Fußschalter muss verschoben
werden können, damit der Bediener seine Position wechseln kann und weniger
schnell ermüdet. Fußschalter nicht in Verkehrswegen verlegen!
Verlegen Sie die Schläuche am Boden so, dass sie keine Stolpergefahr bilden.
1. Crimpkontakt in das Gesenk einlegen.
2. Legen Sie die Leitung in den Kontakt.
3. Betätigen Sie den Fußschalter.
4. Halten Sie den Fußschalter gedrückt, bis der Crimpvorgang beendet ist.
5. Gecrimpten Kontakt entnehmen.
Page 23 / 104
UP 60
11
TM-638018900 REV. B
Auswechselbare Adapter
HINWEIS:
Gesenke gehören nicht zum Lieferumfang. Sie können gesondert bestellt werden.
DIN Square Adapter
inkl. Schutzabdeckung für UP 60
Molex P/N 63801-8901
Durchlass für Kontakte bis Ø 25 mm.
Alle Kontakte, die nicht durch diese
Öffnung passen, benötigen eine
Schutzabdeckung auf Anfrage.
Abb. 11.01
U-Die Adapter
inkl. Schutzabdeckung für UP 60
-
für U-Die Gesenke mit der Breite von 35 mm
Molex P/N 63801-8902
-
für U-Die Gesenke mit der Breite von 22 mm
Molex P/N 63801-8903
Durchlass für Kontakte bis Ø 25 mm.
Alle Kontakte, die nicht durch diese
Öffnung passen, benötigen eine
Schutzabdeckung auf Anfrage.
Abb. 11.02
Page 24 / 104
Abb. 11.03
UP 60
12
TM-638018900 REV. B
Instandhaltung
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Der Druckluftanschluss darf eine Schlauchlänge von 1 Meter nicht überschreiten
und muss über einen Kupplungsanschluss verfügen.
Vor Beginn von Wartungs-, Demontage- und Instandhaltungsarbeiten muss die
pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt sein.
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit
ausgebildeten Personen ausgeführt werden. Insbesondere Gehäuse und
Abdeckungen dürfen nur von fachkundigem Personal entfernt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Die Crimpmaschine darf nur in einem vollständigen und funktionsfähigen Zustand
betrieben werden.
Die Crimpmaschine darf ausschließlich mit montiertem Gesenkadapter, passender
Schutzabdeckung und Gesenkpaar betrieben werden. Zuordnung von
Gesenkadapter und Schutzabdeckung beachten!
Arbeiten Sie sorgfältig.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein.
Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für das Fußpedal und den Rückstell-Taster. Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
Es darf nur mit dem angegebenen Betriebsdruck gearbeitet werden.
Page 25 / 104
UP 60
12.1
TM-638018900 REV. B
Wartungsplan
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Vor Beginn von Wartungs-, Demontage- und Instandhaltungsarbeiten muss die
pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt sein.
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit
ausgebildeten Personen ausgeführt werden. Insbesondere Gehäuse und
Abdeckungen dürfen nur von fachkundigem Personal entfernt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille bei Schmierungsarbeiten tragen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise im "Sicherheitsdatenblatt" des Schmierfettes
bzw. Öls.
Regelmäßige Reinigung und Wartung der von außen zugänglichen Teile erhält die Betriebsbereitschaft
der Maschine. Zur Reinigung der Maschine keine fasernden Materialien wie Putzwolle o. ä. verwenden.
Die Maschine oder Maschinenteile dürfen nicht mit Druckluft gereinigt werden. Die Crimpmaschine oder
Maschinenteile dürfen nicht mit harten Gegenständen wie Spachtel, Stahlwolle o. ä. gereinigt werden.
Grobe Verschmutzung und Abrieb absaugen.
12.1.1 Täglich
-
Optische Kontrolle der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60.
-
Kontrolle Druckluft (max. 6 bar) an Hausanlage kontrollieren (Nanometer nicht im Lieferumfang
enthalten).
-
Ölstand Wartungseinheit an Hausanlage überprüfen (nicht im Lieferumfang enthalten).
12.1.2 Wöchentlich
-
Pneumatischen Anschluss trennen.
-
Schutzabdeckung des Gesenkadapters entfernen.
-
Fetten der Führungsbolzen des Gesenkadapters mit
Blaser Swiss Lube Art.-Nr. 00492-01 EP-Universal Fett.
-
Schutzabdeckung montieren.
Page 26 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
12.1.3 Spätestens nach 7 Jahren
Der Stückzähler hat eine nominale Lebensdauer von 7 Jahren. Die sich im Stückzähler befindliche
Lithiumbatterie kann nicht gewechselt werden, deshalb muss der komplette Stückzähler ausgetauscht
werden.
Durchführung:
-
Pneumatischen Anschluss trennen.
Gehäuseabdeckung entfernen (Rückstell-Taster dabei nicht beschädigen!)
Stückzähler nach vorne herausziehen und elektrischen Anschluss entfernen.
neuen Stückzähler mit dem elektrischen Anschluss verbinden und in die Masche hinein schieben. Auf
festem Sitz in der Maschine achten.
Gehäuseabdeckung montieren (Rückstell-Taster dabei nicht beschädigen!)
HINWEIS:
Entsorgen Sie die Batterie bzw. den Stückzähler umweltgerecht nach den
Vorschriften ihres Landes
Page 27 / 104
UP 60
13
TM-638018900 REV. B
Fehlersuche und Störungsanalyse
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Vor Beginn von Wartungs-, Demontage- und Instandhaltungsarbeiten muss die
Crimpmaschine sicher von der pneumatischen Versorgung getrennt sein.
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit
ausgebildeten Personen ausgeführt werden. Insbesondere Gehäuse und
Abdeckungen dürfen nur von fachkundigem Personal entfernt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Arbeiten Sie sorgfältig.
Vor jeder Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen,
insbesondere Schutzabdeckungen und Gesenkadapter, angebracht sind und
einwandfrei funktionieren.
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Rückstell-Tasters vor Beginn Ihrer Arbeit an
der Crimpmaschine. Betätigen Sie bei drohender Gefahr den Rückstell-Taster
sofort. Der Rückstell-Taster muss vom Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben.
Er darf nicht verdeckt werden!
HINWEIS:
Bei einer Blockade der Gesenke betätigen Sie den Rückstell-Taster und trennen Sie
dann die Maschine vom Druckluftnetz.
Bei Problemen steht Ihnen der Molex Kundendienst zu Verfügung.
Service-Adresse:
Molex Application Tooling Group
2200 Wellington Court
Lisle, IL 60532, USA
Telefon:
+1 (630) 969-4550
Fax:
+1 (630) 505-0049
Homepage: www.molex.com
Halten Sie für das Gespräch bitte alle notwendigen Informationen bereit, u. a.
- Maschinentyp
- Seriennummer der Maschine
Page 28 / 104
UP 60
14
TM-638018900 REV. B
Außerbetriebnahme, Abbau, Demontage
GEFAHR!
Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die Maschine sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt wurde. Unterbrechen Sie die pneumatische Versorgung, bevor
Sie die Schutzabdeckung, den Gesenkadapter und das Gesenkpaar auswechseln.
WARNUNG!
Vor Beginn von Wartungs-, Demontage- und Instandhaltungsarbeiten muss die
pneumatische Universal Crimpmaschine UP 60 sicher von der pneumatischen
Versorgung getrennt sein.
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit
ausgebildeten Personen ausgeführt werden. Insbesondere Gehäuse und
Abdeckungen dürfen nur von fachkundigem Personal entfernt werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60
keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in den
Teilen der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60 verfangen können.
Es darf nur eine Person an oder mit der Maschine tätig sein!
Arbeiten Sie sorgfältig.
15
Lagerung
Maschine bei Raumtemperatur in der Originalkiste lagern.
16
Entsorgung
Zur Entsorgung der pneumatischen Universal Crimpmaschine UP 60, ist diese an Molex zurück zu
liefern.
Page 29 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
17
Ersatzteilliste & Pneumatikschema
17.1
Explosionszeichnung
Page 30 / 104
UP 60
17.2
TM-638018900 REV. B
Stückliste Explosionszeichnung
Pos.-Nr.
Stück
1
1
Molex-P/N
N/A
2
1
63600-2895
3
1
N/A
4
1
63801-8911
5
1
N/A
6
1
63801-8912
X
Gehäusedeckel rechts
7
1
63801-8913
X
Gehäusedeckel links
1
N/A
1
63801-8914
X
Frontschutz
10
1
63801-8915
X
Abdeckschieber
11
1
63801-8916
12
2
N/A
13
2
N/A
X
Aufkleber „Molex“ rot
14
2
N/A
X
Aufkleber „UP 60“ schwarz
15
1
N/A
X
Klebeetikett, Warnung Handverletzung
1
N/A
X
Aufkleber "Hinweis Fingerschutz"
1
N/A
X
Aufkleber DC
18
1
N/A
X
Aufkleber A
19
1
N/A
X
Aufkleber "Release"
20
1
N/A
X
Aufkleber P2
21
1
N/A
X
Aufkleber P1
22
1
N/A
X
Aufkleber Serien-Nr.
23
4
63801-8917
1
62500-3374
X
Counter
1
63801-8918
X
Ringschraube M8-BN258
26
1
62500-3375
X
Wippschalter Marquaed
27
1
62500-3376
X
Netzgeräte-Einbaukupplung
28
2
62500-3377
X
LED Schraube weiß
29
1
62500-3378
X
Steckernetzteil
8
9
16
17
24
25
Ersatzteil
Bezeichnung
Maschinengestell
Pneumatik Zylinder Ø220
Gehäuse
Verstelleinheit
Pneumatik komplett UP 60
Grundplatte
Transportbuchse
Ventilwinkel
Sockel selbstklebend 3M
Page 31 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Pos.-Nr.
Stück
4
Molex-P/N
N/A
Ersatzteil
X
30
31
16
N/A
X
Linsenschraube mit Iskt. M5x12 (verzinkt-blau)
4
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M6x12 DIN912
2
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M8x20 DIN912
34
4
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M4x25 DIN912
35
6
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M3x25 DIN912
36
4
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M5x12 DIN912
37
1
N/A
X
Gewindestift mit Iskt. M8x 25 DIN913
38
4
N/A
X
Zylinderschraube mit Iskt. M5x40 DIN912
32
33
Bezeichnung
Linsenschraube mit Iskt. M4x8
Alle Ersatzteile, die nicht mit einem „X“ gekennzeichnet sind, sind oder stehen in Verbindung mit
sicherheitsrelevanten Bauteilen der Maschine. Die Montage sollte durch Molex erfolgen.
Beim Austausch von sicherheitsrelevanten Bauteilen oder Teilen, die mit diesen in Verbindung stehen,
durch den Endanwender, erlischt jeglicher Garantie- und/oder Gewährleistungsanspruch. Der Hersteller
schließt des Weiteren jegliche Haftung bei Unfällen, die durch den nicht korrekt durchgeführten
Austausch entstanden sind, aus.
Page 32 / 104
UP 60
17.3
TM-638018900 REV. B
Ersatzteil-Zeichnung Zylinder
Abb. 17.02
Page 33 / 104
UP 60
17.4
TM-638018900 REV. B
Ersatzteilliste Zylinder
Pos.-Nr.
1
Molex P/N
N/A
1
N/A
Zylinderrohr
3
1
N/A
Zylinderdeckel
4
1
N/A
Anschlagwinkel
5
1
N/A
Kolben
6
1
N/A
Kolbenstange
7
1
N/A
Kolbenstangen-Führung
8
1
N/A
Halbwelle
1
N/A
Kolbenstangen-Führungsband 2x8x134
1
N/A
Kolben-Führungsband 2x8x686
11
4
N/A
Sicherungsscheibe M10
12
4
N/A
Zylinderschraube mit Iskt. DIN912-M5x25
13
2
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø215,57 x 2,62
14
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø55 x 2
15
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø209.3 x 5,7
16
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø31 x 2
1
N/A
O-Ring Ø40x3mm
1
N/A
Gleitlager PCM 202330 E
19
4
N/A
Zylinderschraube mit Iskt. M6x14 DIN7984
20
1
N/A
Zylinderschraube mit Iskt. M12x20 DIN7984
21
2
N/A
Zylinderschraube mit Iskt. M4x12 DIN912
22
1
N/A
Zylinderstift 8m6x40 DIN6325
23
4
N/A
Sechskantschraube M10x170 DIN931
1
2
9
10
17
18
Stück
Ersatzteil
Bezeichnung
Zylinderboden
Alle Ersatzteile, die nicht mit einem „X“ gekennzeichnet sind, sind oder stehen in Verbindung mit
sicherheitsrelevanten Bauteilen der Maschine. Die Montage sollte durch Molex erfolgen.
Beim Austausch von sicherheitsrelevanten Bauteilen oder Teilen, die mit diesen in Verbindung stehen,
durch den Endanwender, erlischt jeglicher Garantie- und/oder Gewährleistungsanspruch. Der Hersteller
schließt des Weiteren jegliche Haftung bei Unfällen, die durch den nicht korrekt durchgeführten
Austausch entstanden sind, aus.
Page 34 / 104
UP 60
17.5
TM-638018900 REV. B
Pneumatikschema
Abb. 17.03
Page 35 / 104
UP 60
17.6
TM-638018900 REV. B
Pneumatik-Stückliste
Pos.-Nr.
Stück
1
1
Molex P/N
62500-3379
1
63600-2895
1
62500-3380
X
5/3 Wege Ventil
4
1
62500-3381
X
5/2 Wege Ventil
5
2
62500-3382
X
Oder Ventil
6
1
62500-3383
X
pneumatisches Mini-Tastventil
7
1
62500-3384
X
pneumatisches Mini-Tastventil mit Rolle
1
62500-3385
X
Release 5/2 Grundventil
1
62500-3386
X
Pilztaster Ø40
1
62500-3387
X
Druckregelventil G1/8 Ø8mm
1
62500-3388
X
Druckregelventil G1/8 Ø4
12
2
N/A
X
Stopfen G1/8
13
5
N/A
X
Druckluft-Schalldämpfer G1/8
14
1
N/A
X
Einschraub-Steckverbinder R1/8 - Ø 8mm
15
1
N/A
X
Einschraub-Steckverbinder R1/8 - Ø 4mm
1
62500-3392
X
Druckregelventil G1/8 Ø4
9
N/A
X
L-Einschraub-Steckverbinder G1/8 - Ø 4mm
4
N/A
X
L-Einschraub-Steckverbinder G1/8 - Ø 8mm
2
N/A
X
L-Einschraub-Steckverbinder G1/4 - Ø 8mm
20
2
N/A
X
L-Einsteckwinkel Ø 8mm
21
1
N/A
X
T-Steckverbinder Ø8 / Anschluss Ø6
22
8
N/A
X
Y-Steckverbinder Ø4
23
2
N/A
X
Reduziersteckverbinder Ø6/4
1
N/A
X
Schott-Steckverbinder Ø 4mm
1
N/A
X
Schott-Steckverbinder Ø 6mm
1
N/A
X
Schott-Steckverbinder Ø 8mm
2
N/A
X
Einschraub-Steckverbinder M5 - Ø 4mm
28
2
62500-3389
X
3/2 Wege Ventil +Feder
29
1
62500-3390
X
3/2 Wege Ventil
30
1
62500-3391
X
Rückschlagventil Ø4
31
1
N/A
X
Schlauchpaket
1
N/A
X
Aufschraub-Steckverbinder G1/8 - Ø 8mm
1
N/A
X
Schlauch Ø 8mm
1
N/A
X
Schlauch Ø 6mm
1
N/A
X
Schlauch Ø 4mm
2
3
8
9
10
11
16
17
18
19
24
25
26
27
32
33
34
35
Ersatzteil
X
Bezeichnung
Fussschalter komplett
Pneumatik Zylinder Ø220
Alle Ersatzteile, die nicht mit einem „X“ gekennzeichnet sind, sind oder stehen in Verbindung mit
sicherheitsrelevanten Bauteilen der Maschine. Die Montage sollte durch Molex erfolgen.
Beim Austausch von sicherheitsrelevanten Bauteilen oder Teilen, die mit diesen in Verbindung stehen,
durch den Endanwender, erlischt jeglicher Garantie- und/oder Gewährleistungsanspruch. Der Hersteller
schließt des Weiteren jegliche Haftung bei Unfällen, die durch den nicht korrekt durchgeführten
Austausch entstanden sind, aus.
18
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung wurde im Original zusammen mit dem Lieferschein und der Rechnung der
Maschine versendet.
Page 36 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Table of Contents
1
Operating Instruction .......................................................................................................................... 39
1.1
Using the Operating Instruction .................................................................................................. 39
1.2
Warning & Safety Precautions in this Operating Instruction ....................................................... 39
2
Basic Safety Instructions .................................................................................................................... 40
2.1
Responsibilities ........................................................................................................................... 40
2.2
Notes on Setting up and Operating the Machine ........................................................................ 40
2.3
Notes on Service and Maintenance ............................................................................................ 40
3
General Information/Product Description/Function............................................................................. 41
4
Safety .................................................................................................................................................. 42
4.1
Designed Use .............................................................................................................................. 42
4.2
Predictable Misuse ...................................................................................................................... 42
4.3
Responsibilities ........................................................................................................................... 42
4.4
Hazardous Areas ........................................................................................................................ 43
4.5
Safety Precautions ...................................................................................................................... 43
5
Shipment ............................................................................................................................................. 44
5.1
Packing........................................................................................................................................ 44
5.2
Packing Contents ........................................................................................................................ 44
6
Technical Description ......................................................................................................................... 45
6.1
Operators Guide .......................................................................................................................... 45
6.2
Technical Data ............................................................................................................................ 46
6.3
Pneumatic Safety Control System .............................................................................................. 46
6.4
Safety Guard ............................................................................................................................... 46
6.5
Release Button ............................................................................................................................ 47
6.6
Power Button ............................................................................................................................... 47
7
Transport and Installation ................................................................................................................... 47
7.1
Transport ..................................................................................................................................... 47
7.2
Installation ................................................................................................................................... 48
8
Commissioning ................................................................................................................................... 49
8.1
Connecting to Compressed Air Supply ....................................................................................... 49
8.2
Machine Set Up Adjustments: Shut Height of Dies and Return Stroke ...................................... 51
8.2.1.
Shut Height of the Dies ......................................................................................................... 51
8.2.2.
Return Stroke ........................................................................................................................ 51
9
Tooling ................................................................................................................................................ 52
9.1
Mounting Die Adapters................................................................................................................ 52
9.1.1
Mounting of the Upper and Lower Die Adapter .................................................................... 52
9.1.2
Mounting the Die Adapter in the Machine ............................................................................ 53
9.2
Mounting Dies in Adapter ............................................................................................................ 54
9.2.1
Mounting Din Square Dies .................................................................................................... 54
9.2.2
Mounting U-Dies ................................................................................................................... 55
10
Normal Operation / Production Cycle ................................................................................................. 57
11
Interchangeable Adapters ................................................................................................................... 58
12 Maintenance ....................................................................................................................................... 59
12.1 Maintenance Plan ....................................................................................................................... 60
12.1.1 Daily ...................................................................................................................................... 60
12.1.2 Weekly .................................................................................................................................. 60
12.1.3 After 7 Years at the latest ..................................................................................................... 61
Page 37 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
13
Problem Handling and Fault Diagnostics ........................................................................................... 62
14
Removal from Service, Demounting, Disassembly ............................................................................ 63
15
Storage ............................................................................................................................................... 63
16
Disposal .............................................................................................................................................. 63
17 Spare Parts List & Pneumatic Diagram .............................................................................................. 64
17.1 Exploded View Drawing .............................................................................................................. 64
17.2 Parts List Exploded View Drawing .............................................................................................. 65
17.3 Exploded View Drawing Cylinder ................................................................................................ 67
17.4 Spare Parts List Cylinder ............................................................................................................ 68
17.5 Pneumatic Diagram ..................................................................................................................... 69
17.6 Spare Parts List pneumatic ......................................................................................................... 70
18
Declaration of Conformity ................................................................................................................... 70
Page 38 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
1
Operating Instruction
1.1
Using the Operating Instruction
The operation instruction must be constantly within reach of the pneumatic Universal Crimp Machine
UP 60.
Every machine operator must read and understand the operating instruction in order to have safe and
efficient production with this piece of equipment.
Molex decline to accept any liability for damages that are incurred due to the fact that the instructions on
the machine or in the operating instruction have been disregarded.
The user is responsible for supplementing the operating instruction with any instructions resulting from
current national regulations for accident prevention and protection of the environment.
The German original version is legally binding.
This operating instruction has to be guarded for later use.
1.2
Warning & Safety Precautions in this Operating Instruction
The following warnings and safety related cautionary notices in the individual chapters alert you to various
levels of danger:
DANGER!
Identifies an imminent, serious danger, which, if it is not avoided, will lead to serious injuries
or even to death.
CAUTION!
Identifies a possible danger, which, if it is not avoided, will lead to serious injuries or even to
death.
ATTENTION!
Identifies a potential dangerous situation, which, if it is not avoided, can lead to medium or
minor injuries or material damages.
INFORMATION!
If this information is not followed, it can lead to a deterioration of the operating procedure.
Page 39 / 104
UP 60
2
TM-638018900 REV. B
Basic Safety Instructions
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 has been constructed according to state-of-the-art technology and the acknowledged technical safety regulations.
When carrying out jobs such as installation, putting the machine into operation or setting it up, operation,
changing the conditions of use and the mode of operation or carrying out maintenance and service jobs, it
is important to observe the procedures for switching off the machine described in the operating
instruction.
RoHS Information
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 complies with the EU-Guideline 2002/95/EG (RoHS).
CE
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is CE compliant.
2.1
Responsibilities
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 may only be operated by suitably trained and authorized
personnel. The user must clearly define and observe the responsibilities of the personnel for operation,
set-up, maintenance and service.
It is particularly important to define who is responsible for work on the pneumatic equipment. Such work
should only be carried out by specially trained staff.
Should the user make any changes to the machine without consulting the manufacturers or the suppliers,
the latter will not be liable for any damage that may result.
2.2
Notes on Setting up and Operating the Machine
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 may only be set up and operated in perfect technical
condition, observing all the safety regulations and considering any possible dangers. Before
commissioning the machine, it is always important to check whether all safety devices, especially the
safety covers, are installed and are functioning correctly.
Safety covers may only be removed when the machine has been disconnected from the air supply. The
housing and the covers in particular may only be removed by specially trained personnel.
If you suspect that the machine cannot be operated safely, it must be switched off and secured against
anyone accidentally switching it on.
The machine may only be used for the purpose specified in the operating instruction.
The manufacturers and suppliers will not be liable for any damages which may result due to the machine
being used for a purpose other than that for which it was intended. This is done entirely at the user’s own
risk.
2.3
Notes on Service and Maintenance
Disconnect the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 from the air supply before attempting any
maintenance work.
Page 40 / 104
UP 60
3
TM-638018900 REV. B
General Information/Product Description/Function
When the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is used in accordance with the operating
instruction for use, it is safe to operate. If the safety precautions and the warnings are not strictly
observed the employment of the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 could be dangerous.
CAUTION!
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is only allowed to be operated with a
mounted adapter with die set and suitable safety guard.
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is a pneumatic crimp machine for the MOLEX
interchangeable crimping system, designed as a complete table top unit. With the pneumatic Universal
Crimp Machine UP 60 the most common terminals on the market can be crimped with the MOLEX
interchangeable crimping systems.
All other applications of the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 are only permitted with a written
permission of the manufacturer. For all unauthorised applications of the pneumatic Universal Crimp
Machine UP 60 the manufacturer cannot be held liable for any resultant damage or injury.
According to the type of terminal an interchangeable suitable crimping die is selected and installed into
the die holders.
By pressing the pneumatic foot pedal, the crimping cycle of the pneumatic Universal Crimp Machine
UP 60 is activated. All pneumatic Universal Crimp Machines UP 60 are equipped with a positive closing
mechanism and guarantee a constant crimp quality.
In case of blocked jaws caused by operation or handling errors or wrongly placed terminals, press the
release button to open the jaws.
Page 41 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
4
Safety
4.1
Designed Use
-
Realization of connections by crimping a cable lug to a cable.
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is designed for use with the adapters described in
section 9 and 11. The adapters should only be used with the dies specified by MOLEX.
4.2
-
Predictable Misuse
Every application which is not mentioned in chapter 4.1 „Designed Use“.
4.3
Responsibilities
The user of the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is responsible for making sure that all persons
involved in any way, either in the installation or in maintenance of the machine, have been thoroughly
trained on the system using the this instruction manual.
The user is also responsible for the training of operators and the instruction must include the following
aspects:
-
Purpose of the machine
Hazard zones
Safety rules and regulations
Functionality of the various components of the machine
Proper operation of the machine
To assure full familiarization with the system, the training must be conducted in the native language of the
operators involved.
Staff qualifications required in conjunction with the use of the pneumatic Universal Crimp
Machine UP 60:
Installation
Technical personnel with language proficiency in either English, German or
Set-up
French, in
Instruction
addition to the native language of the operator
Operation
Through qualified personnel trained as indicated above
Maintenance
Technical personnel with proficiency in English, German or French
Service
The safety instructions, warnings and precautions contained in the individual chapters must be strictly
observed by all users and operators.
Page 42 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
4.4
Hazardous Areas
1.
Hazardous Area: Area of interchangeable crimping dies
Person at Risk:
Operator
Type of Hazard: Danger of Crushing
2.
Hazardous Area: Opened Machine
Person at Risk:
Installation Engineer
Type of Hazard: Direct or indirect contact with movable parts of the machine,
Danger of Cutting
Danger of Crushing
4.5
Safety Precautions
Please observe the national reglementations according to the minimum age of the personnel operating
the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60. Allowing younger persons access to the machine is
strictly prohibited.
O
Exercise caution at any time when the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is switched
on.
O
Operate the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 in a dry and dust free environment
only. The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional condition.
O
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear loose clothing,
jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic Universal Crimp Machine UP
60.
O
Prior to starting up the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, make sure it is firmly
positioned on a sturdy stand or bench to prevent it from tipping over.
O
Check the release button before starting the work on the crimp machine.
O
Disconnect the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 from the air supply before
attempting any maintenance work. Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into
the machine before having assured that the machine is disconnected from the air supply.
O
Do not modify the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 nor use it for any purpose for
which it was not intended.
O
Do not operate the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 until you have studied and fully
understood all the instructions described in this instruction manual.
O
In cases of a machine malfunction, production must be stopped and the malfunction must be
fixed before continuing work with the machine.
O
In the case of imminent danger immediately press the release button. The release button must
be within the direct reach of the operator. It must not be covered.
O
Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained personnel.
O
Use a chain hoist for the transport of the crimp machine.
O
To hoist the crimp machine use the eyebolt. Make sure that the eyebolt is securely tightened.
O
During transport and installation of the machine wear suitable safety shoes.
O
The machine is not allowed to be used without a mounted adapter and suitable safety guard.
O
For maintenance work wear adequate protective gloves and safety glasses.
O
Only one person is allowed to work on or with the machine.
O
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
O
It is only allowed to work with the specified working pressure.
Page 43 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
5
Shipment
5.1
Packing
Upon receipt, unpack the pneumatic Universal
Crimp Machine UP 60 carefully and check that you
have received all components against the packing
slip, declaration of conformity and operating
instructions. We recommend that you retain the
packing for further dispatch and the storage of the
machine.
Dimension:
Length:
Width:
Height:
790 mm
390 mm
720 mm
Gross-Weight:
approx. 80 kg
Fig. 5.01
DANGER!
Use a chain hoist for the transport of the crimping machine.
5.2
Packing Contents
- 1 pc
UP 60 Basic Machine (order no.: 63801-8900)
with counter and operating instruction (order no.: TM-638018900)
(without adapter and die set)
Finger Protection
Pneumatic Foot Pedal with Cover
Hexagon Socket Wrench 8,00 mm
Hexagon Allen Key 2,5 mm
Hexagon Allen Key 2,0 mm
PU Compressed Air Hose Ø 8/6 mm at 1 meter
PU Compressed Air Hose Ø 6/4 mm at 2 meters
PU Compressed Air Hose Ø 4/2 mm at 2 meters
Power Supply 12 Volt with changeable adapter for EU/US/UK/AU
-
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
Page 44 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
6
Technical Description
6.1
Operators Guide
14
1
2
13
12
7
3
4
5
6
11
10
8
9
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Fig. 6.01
Description
Basic Setting for Shut Height
Return Stroke Setting
DC = DC Connection (Light)
A = Connection Foot Pedal A
P2 = Compressed Air (Foot Pedal)
P1 = Compressed Air
Name Plate with Serial Number
Release Button
Light Switch
Locking Device for Adapter Mounting
Molex Adapter with Safety Guard for UP 60
(not in the scope of delivery)
Cover for Adapter Mounting
Electronic Piece Counter
Eyebolt
Page 45 / 104
Fig. 6.02
UP 60
6.2
TM-638018900 REV. B
Technical Data
Dimension:
Length:
Width:
Height (without eyebolt):
Height (with eyebolt):
Air pressure:
540 mm
263 mm
515 mm
555 mm
max. 6 bar /87 psi
Air Consumption at a stroke of 32 mm:
Air Consumption at a stroke of 10 mm:
55 l
17,1 l
Crimp force at 6 bar:
75 kN
Stroke:
min. 6 mm
max. 32 mm
Weight incl. food pedal:
Noise level:
approx. 60 kg (132 lbs)
69 dB(A)
Fig. 6.03
6.3
Pneumatic Safety Control System
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 is equipped with a transparent safety guard for the
protection of the operator.
INFORMATION:
Check compliance with Safety Regulation of the country the machine is installed in.
6.4
Safety Guard
Every adapter has a suitable safety guard (in the scope
delivery of the adapter).
Please find the adapters and suitable safety guards in
chapter 11.
Fig. 6.04
INFORMATION:
In case of an accident, because of mishandling or manipulation of the safety guard,
the manufacturer cannot be held liable for any resultant damage or injury.
Page 46 / 104
UP 60
6.5
TM-638018900 REV. B
Release Button
In case of jammed jaws caused by operation or
handling errors or wrongly placed terminals the
jaws can be opened as follows:
-
Press Release Button.
Fig. 6.05
6.6
Power Button
Please push the power button (1) to start the pneumatic
Universal Crimp Machine.
In case of a separation from air, fall of pressure or operation of
the release button the pneumatic Universal Crimp Machine will
be disconnected.
1
Fig. 6.06
7
Transport and Installation
7.1
Transport
The weight of the pneumatic Universal Crimp Machines UP 60 is approx. 59 kg (130 lbs).
Screw in the eyebolt (in the scope of the delivery) on the machine.
DANGER!
Use a chain hoist for the transport of the crimping machine.
To hoist the machine use the eyebolt. Make sure that the eyebolt is securely
tightened!
CAUTION!
Do not carry the machine by hand. Use a chain hoist!
ATTENTION!
Tubes must not be damaged.
During transport and installation of the machine wear suitable safety shoes.
INFORMATION:
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 has to be carried with the eyebolt for
the transport with the chain hoist.
Page 47 / 104
UP 60
7.2
TM-638018900 REV. B
Installation
ATTENTION!
Position the pneumatic Universal Crimp Machines UP 60 on a flat surface and
assure the stability of the machine. Ensure that the table or bench is stable enough
to support the machine in normal use.
Assure an appropriate table height. The table height is depending on the position of
the operator (work in sitting or standing position), according to prEN 894-4:2004,
Table A.1.
Assure an appropriate illumination of the working place. (EN 1837:1999 – chapter
4.2: “The general value of illumination has to be 500 lx [...]")
INFORMATION:
To reduce production noise or vibration the machine can be placed on an insulating
rubber mat.
Place the foot pedal on the floor. No other place is allowed.
ATTENTION!
Place the tubes on the floor so that they do not cause a trip hazard.
Do not lay the foot pedal in aisles or walk ways.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button.
During transport and installation of the machine wear suitable safety shoes.
INFORMATION:
To work fatigue-proof the user has to take a working position, where the machine is in
a right height position and an acceptable usage of the foot pedal is possible. The foot
pedal has to be installed in a stable position. The position of the foot pedal should be
chosen in that way, that a free access will be possible.
Page 48 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
8
Commissioning
8.1
Connecting to Compressed Air Supply
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 may only be set up and operated in
perfect technical condition, observing all the safety regulations and considering
any possible dangers.
The crimp machine is only allowed to be used with mounted dies, die adapter and
the suitable safety guard. Pay attention to the correct assignment of adapter to
safety guard.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
In cases of a machine malfunction, production must be stopped and the
malfunction must be fixed before continuing work with the machine.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
Page 49 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Connect the hose stem 1 on the foot pedal with the
compressed air hose Ø 6/4 mm to the connection
P2 on the pneumatic Universal Crimp Machine UP
60 (Fig. 8.01/8.02)
1
Connect the hose stem 4 on the foot pedal with the
compressed air hose Ø 4/2 mm to the connection
A on the pneumatic Universal Crimp Machine UP
60 (Fig. 8.01/8.02)
4
Fig. 8.01
A
P2
Fig. 8.02
Use the pneumatic Universal Crimp Machine UP
60 only with conditioned air (lubricated and
filtered). Standard Filter: 30 µm.
Connect the hose stem P1 of the machine with the
tube Ø 8/6 mm to the compressed air supply. (Fig.
8.03).
Air Pressure: 6 bar
P1
Fig. 8.03
CAUTION!
Connect compressed air supply with supplied compressed air tube (length 1m).
The machine can only be depressurized by disconnecting the machine from the
main air supply (Fig. 8.03, P 1).
INFORMATION:
Use only lubricated and filtered compressed air.
Page 50 / 104
UP 60
8.2
TM-638018900 REV. B
Machine Set Up Adjustments: Shut Height of Dies and Return Stroke
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply.
CAUTION!
The crimp machine is only allowed to be used with mounted die set, die adapter
and suitable safety guard.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
In cases of a machine malfunction, production must be stopped and the
malfunction must be fixed before continuing work with the machine.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
8.2.1.
Shut Height of the Dies
You can adjust the shut height of the dies with a
hex socket wrench (Fig.8.05, item 1), depending
on the application requirement:
- to increase the shut height, turn it counter
clockwise.
- to reduce the shut height, turn it clockwise.
8.2.2.
Return Stroke
Fig. 8.04
You can adjust the return stroke with the hex
socket wrench (Fig. 8.05, item.2), depending on
the application requirement:
- to increase the return stroke, turn it counter
Clockwise.
- to reduce the return stroke, turn it clockwise.
1
2
Fig. 8.05
Page 51 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9
Tooling
9.1
Mounting Die Adapters
9.1.1
Mounting of the Upper and Lower Die Adapter
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The crimp machine is only allowed to be used with mounted adapter and die set
and suitable safety guard. Pay attention to the correct assignment of adapter to
safety guard.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
-
Slide the upper die adapter (1) over the
alignment pillars (3) on the lower die adapter (2)
in a centered way.
1
3
2
Fig. 9.01
Page 52 / 104
UP 60
9.1.2
TM-638018900 REV. B
Mounting the Die Adapter in the Machine
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The crimp machine is only allowed to be used with mounted adapter and die set
and suitable safety guard. Pay attention to the correct assignment of adapter to
safety guard.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
-
Disconnect pneumatic supply.
-
Remove safety guard (4) and cover for the
adapter mounting (3).
-
Press the locking device (2) downwards.
-
Insert the die adapter (1) into the adapter
reception of the machine. This process has to
be executed smoothly (without force), otherwise
the danger of canting will arise.
1
-
Release locking device (2).
-
If necessary move the die adapter (1) back and
forth, so that the locking device (2) can lock in
place.
-
Install the cover for the adapter mounting (3)
and the safety guard (4).
2
Fig. 9.02
3
4
Fig. 9.03
Page 53 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9.2
Mounting Dies in Adapter
9.2.1
Mounting Din Square Dies
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The crimp machine is only allowed to be used with mounted adapter, safety guard
and die set.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
-
Disconnect pneumatic supply.
-
Remove the safety guard (3) and the cover for
the adapter mounting (2).
-
Remove the upper and lower side plates (1).
-
Choose the correct die set.
-
Place the lower die half onto the adapter and
remount the side plate while pressing down the
die half.
-
Place the upper die half onto the adapter and
remount the side plate while pressing the die
half upwards.
1
Fig. 9.04
2
3
INFORMATION:
Control the right position of the die
halves! The size of the profile should
be in line!
-
Install the cover for the adapter mounting (2)
and the safety guard (3).
Page 54 / 104
Fig. 9.05
UP 60
9.2.2
TM-638018900 REV. B
Mounting U-Dies
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The crimp machine is only allowed to be used with mounted adapter, safety guard
and die set.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
Page 55 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
-
Disconnect pneumatic supply.
-
Remove the safety guard (4) and the cover for
the adapter mounting (3).
-
Choose the correct die set.
-
Push the pin in the upper adapter half (1)
upwards and locate the upper die half correctly
within the retention plates.
-
Release the pin and move the die half back and
forth until the spring locator audibly locates.
-
Push the pin in the lower adapter half (2)
downwards and locate the lower die half
correctly within the retention plates.
-
Release the pin and move the die half back and
forth until the spring locator audibly locates.
1
2
INFORMATION:
Control the right position of the die
halves! The size of the profile should
be in line!
-
Install the cover for the adapter mounting (3)
and the safety guard (4).
Page 56 / 104
Fig. 9.06
3
4
Fig. 9.07
UP 60
10
TM-638018900 REV. B
Normal Operation / Production Cycle
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The pneumatic Universal Crimp Machine UP 60 may only be set up and operated in
perfect technical condition, observing all the safety regulations and considering
any possible dangers.
The crimp machine is only allowed to be used with mounted dies, die adapter and
the suitable safety guard. Pay attention to the correct assignment of adapter to
safety guard.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
In cases of a machine malfunction, production must be stopped and the
malfunction must be fixed before continuing work with the machine.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Only trained personal are allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
ATTENTION!
Position the pneumatic Universal Crimp Machines UP 60 on a flat surface and
assure the stability of the machine. Ensure that the table or bench is stable enough
to support the machine in normal use. During the utilization the machine has to be
placed on a table or a similar flat surface.
Place the foot pedal on the floor. No other place is allowed. The foot pedal must be
movable, so that the operator has the possibility to change his position for
ergonomic and production needs. Do not lay the foot pedal in aisles or walk ways.
Place the tubes on the floor so that they do not cause a trip hazard.
1. Insert the crimp contact in the die profile.
2. Insert the wire/cable in position for crimping.
3. Press the foot pedal to start the crimp process.
4. Keep the foot pedal pressed until the crimp cycle is finished.
5. Remove crimped contact.
Page 57 / 104
UP 60
11
TM-638018900 REV. B
Interchangeable Adapters
INFORMATION:
Die sets are not included in delivery and have to be ordered separately.
Din Square Die Adapter
incl. Safety Guard for UP 60
Molex P/N 63801-8901
Opening suitable for contacts up to
Ø 25 mm.
All contacts, which are not suitable for
this opening need another safety guard,
available on request!
Fig. 11.01
U-Die Adapter
incl. Safety Guard for UP 60
-
for U-Dies with a width of 35 mm
Molex P/N 63801-8902
-
for U-Dies with a width of 22 mm
Molex P/N 63801-8903
Opening suitable for contacts up to Ø 25 mm.
All contacts, which are not suitable for
this opening need another safety guard,
available on request!
Fig. 11.02
Page 58 / 104
Fig. 11.03
UP 60
12
TM-638018900 REV. B
Maintenance
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
The compressed air connection tube must not be longer than 1 m and has to have a
coupling connection.
Before starting maintenance, disassembly or repair work (incl. safety guards), the
crimp machine must be disconnected from air supply.
Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained
personnel. The housing and the covers in particular may only be removed by
specially trained personnel.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
The crimp machine is only allowed to be used when it is in complete functional
condition.
The crimp machine is only allowed to be used with mounted adapter, safety guard
and die set. Pay attention to the correct assignment of adapter to safety guard.
Work with caution.
Only one person is allowed to work on or with the machine.
Assure free access to the operating elements of the machine, especially the foot
pedal and the release button. In the case of imminent danger immediately press the
release button. The release button must be within the direct reach of the operator. It
must not be covered.
It is only allowed to work with the specified working pressure.
Page 59 / 104
UP 60
12.1
TM-638018900 REV. B
Maintenance Plan
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
Before starting maintenance, disassembly or repair work, the crimp machine must
be disconnected from air supply.
Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained
personnel. The housing and the covers in particular may only be removed by
specially trained personnel.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Wear protective gloves and safety glasses during lubrication work. Please pay
attention to the safety instructions in the “safety data sheet” of the grease.
Regular maintenance and cleaning of the parts which can be reached without opening the machine will
prolong the life of the machine. Do not use rough materials to clean the machine such as wire wool. The
machine and or machine part should not be cleaned with compressed air. The crimp machine as well as
the machine parts must not be cleaned with hard objects like scrapers, steel wool or similar. Vacuum
heavily soiled parts and wear.
12.1.1 Daily
-
Visual inspection of the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60.
-
Check air pressure (max. 6 bar.) of the house installation (nanometer not in the scope of the delivery).
-
Check oil-level of service unit of the house installation (not in the scope of the delivery).
12.1.2 Weekly
-
Disconnect pneumatic supply.
-
Remove safety guard of the adapter.
-
Grease the alignment pillars of the adapter
with Blaser Swiss Lube Art.-No. 00492-01 EP-Universal Grease.
-
Install safety guard.
Page 60 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
12.1.3 After 7 Years at the latest
The counter has a nominal life of 7 years. The lithium battery of the counter cannot be exchanged
therefore the complete counter has to be exchanged.
Procedure:
-
Disconnect pneumatic supply.
Remove housing (Pay attention that the release button is not damaged!)
Pull the counter to the front and disconnect the electrical connection.
Connect the new counter with the electrical connection and pull it into the machine. Pay attention that
it is attached firmly in the machine.
Mount housing. (Pay attention that the release button is not damaged!)
INFORMATION:
Dispose of the battery resp. the counter according to environmental standards of
your country.
Page 61 / 104
UP 60
13
TM-638018900 REV. B
Problem Handling and Fault Diagnostics
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
Before starting maintenance, disassembly or repair work, the crimping machine
must be disconnected from air supply.
Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained
personnel. The housing and the covers in particular may only be removed by
specially trained personnel.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Work with caution.
Before commissioning the machine, it is always important to check whether all
safety devices, especially the safety guards and die adapter, are installed and are
functioning correctly.
Check the release button before starting the work on the crimp machine. In the case
of imminent danger immediately press the release button. The release button must
be within the direct reach of the operator. It must not be covered.
INFORMATION:
In case of a blockade of the dies press the release button and disconnect the machine
from air supply.
In the event of a problem our customer service personnel will be able to help you.
Molex Application Tooling Group
2200 Wellington Court
Lisle, IL 60532, USA
Phone:
+1 (630) 969-4550
Fax:
+1 (630) 505-0049
Homepage: www.molex.com
Please have the following information ready when you contact service.
- Machine Type
- Machine serial number
Page 62 / 104
UP 60
14
TM-638018900 REV. B
Removal from Service, Demounting, Disassembly
DANGER!
Due to the risk of hand or finger injury, never try to reach into the machine before
having assured that the machine is disconnected from the air supply. Disconnect
the air supply before changing the safety guard, the adapter or the dies.
CAUTION!
Before starting maintenance, disassembly or repair work, the crimping machine
must be disconnected from air supply.
Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained
personnel. The housing and the covers in particular may only be removed by
specially trained personnel.
When working with the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, do not wear
loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get caught in the pneumatic
Universal Crimp Machine UP 60.
Only one person is allowed to work on or with the machine at a time!
Work with caution.
15
Storage
Store the machine in the original box at room temperature.
16
Disposal
For the disposal of the pneumatic Universal Crimp Machine UP 60, send it back to Molex.
Page 63 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
17
Spare Parts List & Pneumatic Diagram
17.1
Exploded View Drawing
Fig. 17.01
Page 64 / 104
UP 60
17.2
TM-638018900 REV. B
Parts List Exploded View Drawing
Item-No.
Pcs
1
1
Molex-P/N
N/A
2
1
63600-2895
3
1
N/A
Body housing
4
1
63801-8911
Adjusting unit
1
N/A
1
63801-8912
X
Cover right
1
63801-8913
X
Cover left
8
1
N/A
9
1
63801-8914
X
Front Guard
10
1
63801-8915
X
Cover feeder
11
1
63801-8916
feed socket
12
2
N/A
Valve angle
13
2
N/A
X
Label „Molex“ red
2
N/A
X
Label „UP 60“ black
1
N/A
X
Adhesive Label „Warnung Handverletzung“
16
1
N/A
X
Label "Hinweis Fingerschutz"
17
1
N/A
X
Label „DC“
18
1
N/A
X
Label „A“
19
1
N/A
X
Label "Release"
20
1
N/A
X
Label „P2“
21
1
N/A
X
Label „P1“
1
N/A
X
Label „Serien-Nr.“
4
63801-8917
24
1
62500-3374
X
Counter
25
1
63801-8918
X
Eye bolt M8-BN258
26
1
62500-3375
X
Rocker Switch Marquaed
27
1
62500-3376
X
Power Supply unit fitting coupling
28
2
62500-3377
X
LED screw white
1
62500-3378
X
Power Supply
5
6
7
14
15
22
23
29
Spare Part
Description
Machine frame
Pneum. Cylinder Ø220
Pneumatic unit complete UP 60
Ground plate
Socket self adhesive 3M
Page 65 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Item-No.
Pcs
30
4
Molex-P/N
N/A
16
N/A
X
Lens head screw M5x12
32
4
N/A
X
Hex. socket screw M6x12 DIN912
33
2
N/A
X
Hex. socket screw M8x20 DIN912
34
4
N/A
X
Hex. socket screw M4x25 DIN912
35
6
N/A
X
Hex. socket screw M3x25 DIN912
36
4
N/A
X
Hex. socket screw M5x12 DIN912
1
N/A
X
Hex. Socket set screw M8x 25 DIN913
4
N/A
X
Hex. socket screw M5x40 DIN912
31
37
38
Spare Part
X
Description
Lens head screw M4x8
All spare parts which are not marked with an „X“, are safety related parts or in connection with safety
related parts of the machine. The assembly should be made from Molex.
If the replacement of the safety related parts or parts, which are in connection with these safety related
parts is done by the end-user, every guarantee- and warranty claim expires. The manufacturer excludes
any kind of liability for accidents, which are caused of the incorrect replacement.
Page 66 / 104
UP 60
17.3
TM-638018900 REV. B
Exploded View Drawing Cylinder
Fig. 17.02
Page 67 / 104
UP 60
17.4
TM-638018900 REV. B
Spare Parts List Cylinder
Item-No.
Pcs
1
1
Molex P/N
N/A
2
1
N/A
Cylinder housing
3
1
N/A
Upper cylinder plate
4
1
N/A
Angle
5
1
N/A
Piston
6
1
N/A
Piston rod
1
N/A
Piston rod guidance
1
N/A
Half-Shaft
1
N/A
Piston rod ring 2x8x134
10
1
N/A
Piston ring 2x8x686
11
4
N/A
Retaining disc M10
12
4
N/A
Hex. Socket screw DIN912-M5x25
13
2
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø215,57 x 2,62
14
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø55 x 2
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø209.3 x 5,7
1
N/A
O-Ring DIN 3771 - Ø31 x 2
1
N/A
O-Ring Ø40x3mm
18
1
N/A
Slide bearing PCM 202330 E
19
4
N/A
Hex. Socket screw M6x14 DIN7984
20
1
N/A
Hex. Socket screw M12x20 DIN7984
21
2
N/A
Hex. Socket screw M4x12 DIN912
22
1
N/A
Cylinder bolt 8m6x40 DIN6325
23
4
N/A
Hex. Head screw M10x170 DIN931
7
8
9
15
16
17
Spare Part
Description
Lower cylinder plate
All spare parts which are not marked with an „X“, are safety related parts or in connection with safety
related parts of the machine. The assembly should be made from Molex.
If the replacement of the safety related parts or parts, which are in connection with these safety related
parts is done by the end-user, every guarantee- and warranty claim expires. The manufacturer excludes
any kind of liability for accidents, which are caused of the incorrect replacement.
Page 68 / 104
UP 60
17.5
TM-638018900 REV. B
Pneumatic Diagram
Fig. 17.03
Page 69 / 104
UP 60
17.6
TM-638018900 REV. B
Spare Parts List pneumatic
Item-No.
PCS
1
1
Molex-P/N
62500-3379
2
1
63600-2895
3
1
62500-3380
X
Pneum. 5/3 Valve
4
1
62500-3381
X
Pneum. 5/2 Valve
5
2
62500-3382
X
Oder Valve
6
1
62500-3383
X
Pneum. Mini Touch Valve
1
62500-3384
X
Pneum. Mini Touch Valve with roll
1
62500-3385
X
Release 5/2 Valve
1
62500-3386
X
Palm Switch Ø40
1
62500-3387
X
Pressure valve G1/8 Ø8mm
11
1
62500-3388
X
Pressure valve G1/8 Ø4
12
2
N/A
X
Plug G1/8
13
5
N/A
X
Compressed air-muffler G1/8
14
1
N/A
X
Screw in-Connector R1/8 - Ø 8mm
1
N/A
X
Screw in-Connector R1/8 - Ø 4mm
1
62500-3392
X
Pressure control valve G1/8 Ø4
9
N/A
X
L- Screw in-Connector G1/8 - Ø 4mm
4
N/A
X
L- Screw in-Connector G1/8 - Ø 8mm
19
2
N/A
X
L- Screw in-Connector G1/4 - Ø 8mm
20
2
N/A
X
L-Plug angle Ø 8mm
21
1
N/A
X
T-Connector Ø8 / connection Ø6
22
8
N/A
X
Y-Connector Ø4
2
N/A
X
Connector Ø6/4
1
N/A
X
Schott-Connector Ø 4mm
1
N/A
X
Schott-Connector Ø 6mm
1
N/A
X
Schott-Connector Ø 8mm
27
2
N/A
X
Screw in-Connector M5 - Ø 4mm
28
2
62500-3389
X
3/2 pneum. valve + spring
29
1
62500-3390
X
3/2 pneum. valve
30
1
62500-3391
X
Back pressure valve Ø4
1
N/A
X
Package of tubes
1
N/A
X
Screw-Connector G1/8 - Ø 8mm
1
N/A
X
Tube Ø 8mm
1
N/A
X
Tube Ø 6mm
1
N/A
X
Tube Ø 4mm
7
8
9
10
15
16
17
18
23
24
25
26
31
32
33
34
35
Spare Part
X
Description
Foot pedal complete
Cylinder pneum. Ø220
All spare parts which are not marked with an „X“, are safety related parts or in connection with safety
related parts of the machine. The assembly should be made from Molex.
If the replacement of the safety related parts or parts, which are in connection with these safety related
parts is done by the end-user, every guarantee- and warranty claim expires. The manufacturer excludes
any kind of liability for accidents, which are caused of the incorrect replacement.
18
Declaration of Conformity
The original declaration of conformity was supplied together with the delivery note and invoice of the
machine.
Page 70 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Table des Matières
1
Mode d’Emploi .................................................................................................................................... 73
1.1
Utilisation du Mode d'Emploi ....................................................................................................... 73
1.2
Indications Relatives à la Sécurité figurant dans le Mode d'Emploi ........................................... 73
2
Consignes de Sécurité Générales ...................................................................................................... 74
2.1
Compétences .............................................................................................................................. 74
2.2
Remarques Relatives au Réglage et à l'Exploitation de la Machine .......................................... 74
2.3
Remarques Relatives à l'Entretien et à la Maintenance de la Machine ...................................... 74
3
Informations Générales/Description du Produit/Fonction ................................................................... 75
4
Sécurité ............................................................................................................................................... 76
4.1
Utilisations ................................................................................................................................... 76
4.2
Erreurs d’Application Prévisibles ................................................................................................ 76
4.3
Responsabilités ........................................................................................................................... 76
4.4
Zones de Danger ........................................................................................................................ 77
4.5
Prescriptions de Sécurité ............................................................................................................ 77
5
Livraison.............................................................................................................................................. 78
5.1
Emballage ................................................................................................................................... 78
5.2
Livraison Machine ....................................................................................................................... 78
6
Description Technique ........................................................................................................................ 79
6.1
Eléments de Fonction et d’Utilisation .......................................................................................... 79
6.2
Données Techniques .................................................................................................................. 80
6.3
Système Pneumatique de Sécurité ............................................................................................. 80
6.4
Protection de Sécurité ................................................................................................................. 80
6.5
Interrupteur d’Arrêt ...................................................................................................................... 81
6.6
Le bouton d´alimentation............................................................................................................. 81
7
Transport et Mise en Place ................................................................................................................. 81
7.1
Transport ..................................................................................................................................... 81
7.2
Mise en Place .............................................................................................................................. 82
8
Mise en Service .................................................................................................................................. 83
8.1
Raccordement au Système d’Air Comprimé ............................................................................... 83
8.2
Réglage de la Machine: Hauteur de Fermeture des Matrice et Course de Retour .................... 85
8.2.1
Hauteur de Fermeture des Matrices ..................................................................................... 85
8.2.2
Course de Retour ................................................................................................................. 85
9
Assemblage de l’Outil ......................................................................................................................... 86
9.1
Assemblage de l’Adaptateur ....................................................................................................... 86
9.1.1
Assemblage de l’Adaptateur Supérieur et Inférieur .............................................................. 86
9.1.2
Assemblage de l’Adaptateur dans la Machine ..................................................................... 87
9.2
Assemblage des Matrices dans l’Adaptateur .............................................................................. 88
9.2.1
Montage des Matrices Din Square ....................................................................................... 88
9.2.3
Montage des Matrices U-Die ................................................................................................ 89
10
Utilisation Normale / Exploitation ........................................................................................................ 91
11
Adaptateurs Interchangeables ............................................................................................................ 92
12 Entretien.............................................................................................................................................. 93
12.1 Maintenance ................................................................................................................................ 94
12.1.1 Journalier .............................................................................................................................. 94
12.1.2 Hebdomadaire ...................................................................................................................... 94
12.1.3 Après 7 années au plus tard ................................................................................................. 95
Page 71 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
13
Recherche d’Erreurs et Analyse de Problèmes .................................................................................. 96
14
Mise hors Service, Démontage ........................................................................................................... 97
15
Entreposage........................................................................................................................................ 97
16
Elimination .......................................................................................................................................... 97
17 Liste des Pièces Détachées & Schéma pneumatique ........................................................................ 98
17.1 Diagramme des Pièces Détachées ............................................................................................. 98
17.2 Liste des Pièces Détachées ........................................................................................................ 99
17.3 Dessin des Pièces Détachées Cylindre .................................................................................... 101
17.4 Liste des Pièces Détachées Cylindre ....................................................................................... 102
17.5 Schéma Pneumatique ............................................................................................................... 103
17.6 Liste des Pièces pneumatique .................................................................................................. 104
18
Déclaration de Conformité ................................................................................................................ 104
Page 72 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
1
Mode d’Emploi
1.1
Utilisation du Mode d'Emploi
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible sur la Machine pneumatique Universelle à Sertir
UP 60. Toute personne chargée de travailler sur la machine doit avoir lu et compris le mode d’emploi, et
le respecter lors de la réalisation de travaux sur ou avec la machine.
La société Molex décline toute responsabilité pour les dommages dus à la non-observation des
remarques sur la machine ou dans le mode d'emploi.
Le mode d'emploi doit être complété par l'utilisateur de la machine avec les instructions relatives à des
prescriptions nationales de prévention des accidents et de l'environnement.
Seule la version originale allemande est juridiquement valable.
Le mode d’emploi est à conserver pour les utilisations futures.
1.2
Indications Relatives à la Sécurité figurant dans le Mode d'Emploi
Les indications suivantes relatives à la sécurité et figurant dans chacun des chapitres du manuel attirent
l'attention sur les dangers de différents degrés de gravité.
DANGER!
Identifie un danger imminent qui, s‘il n’est pas évité, a pour conséquence des blessures
graves ou de mort.
AVERTISSEMENT!
Identifie un danger possible, qui, s’il n’est pas évité, a pour conséquence des blessures
graves ou de mort.
ATTENTION!
Identifie une situation dangereuse, qui, s’elle n’est pas évitée, peut avoir pour conséquence
des blessures légères ou des dommages de matériel.
INFORMATION!
Si cette information n’est pas respectée, il peut résulter dans une détérioration du processus
de travail.
Page 73 / 104
UP 60
2
TM-638018900 REV. B
Consignes de Sécurité Générales
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 a été construite selon l'état de la technique et les
règlements de sécurité en vigueur.
Pour l'exécution de travaux tels que la mise en place, la mise en service, le réglage, l'exploitation, la
modification des conditions d'utilisation et de fonctionnement, l'entretien et la maintenance de la machine,
les procédures de coupure prescrites dans le mode d'emploi doivent être observées.
Informations sur le RoHS
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 correspond à la directive UE 2002/95/EG (RoHS).
CE
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est conforme aux normes CE.
2.1
Compétences
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 ne doit être utilisée que par un personnel autorisé
ayant effectué une formation. Les compétences du personnel pour la commande, la préparation,
l'entretien et la maintenance doivent être clairement définies par l'utilisateur de la machine et observées.
La compétence pour les travaux sur l'équipement pneumatique en particulier doit être clairement définie.
Ce genre de travail est réservé à des spécialistes.
Les transformations en propre régie de la machine excluent toute responsabilité du constructeur resp. du
fournisseur pour les dommages susceptibles d'en résulter.
2.2
Remarques Relatives au Réglage et à l'Exploitation de la Machine
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 ne doit être montée et exploitée que lorsqu'elle est
en parfait état technique et en tenant compte de la sécurité et des dangers éventuels.
Avant chaque mise en service, il est indispensable de s'assurer que tous les équipements de sécurité, en
particulier les protections de sécurité, sont en place et fonctionnent correctement. Les protections de
sécurité ne doivent être enlevés qu'à l'arrêt de la machine et quand elle est débranché du réseau
pneumatique.
Les recouvrements en particulier ne doivent être enlevés que par un personnel qualifié.
Quand on considère que la machine ne peut plus fonctionner sans dangers, elle doit être mise hors
service et verrouillée contre un redémarrage involontaire.
La machine ne doit être utilisée que dans le but décrit dans le mode d'emploi.
Le constructeur et/ou le fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation
non conforme; les risques sont à la seule charge de l'utilisateur.
2.3
Remarques Relatives à l'Entretien et à la Maintenance de la Machine
Débranchez la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 du réseau pneumatique avant d’effectuer
toute opération de maintenance.
Page 74 / 104
UP 60
3
TM-638018900 REV. B
Informations Générales/Description du Produit/Fonction
Si la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est utilisée conformément au mode d'emploi, elle
présente toutes les caractéristiques de sécurité d'exploitation. Si les prescriptions de sécurité ne sont
pas respectées strictement, la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 peut pourtant présenter
des dangers.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 qu’avec l’adaptateur et la
protection de sécurité appropriée MONTES!
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est une machine pneumatique pour le système à
sertir MOLEX, conceptionée comme machine à table. La Machine pneumatique à Sertir UP 60 est prévu
pour la sertissage de la plupart des cosses à sertir avec le système à sertir interchangeable MOLEX.
Pour toutes autres utilisations de la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, il faut demander
l'accord écrit du constructeur. L'utilisation de la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 nonautorisée par le constructeur est non-déterminer et le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages qui en découleraient.
La matrice interchangeable est sélectionnée selon le type de la cosse à sertir.
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 sert les cosses à sertir par la commande à pied
pneumatique. Toutes les Machines Pneumatiques Universelles à Sertir UP 60 sont équipées par un
système de verrouillage pneumatique qui garanti une qualité équivalent.
Quand les mâchoires restent coincée à cause d'un maniement ou manœuvre incorrect ou faux placement
de la cosse, appuyer l’interrupteur d’arrêt et les mâchoires s'ouvrent.
Page 75 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
4
Sécurité
4.1
Utilisations
-
Réalisation de raccordements par sertissage d’une cosse à sertir sur le câble.
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est conçue pour utilisation avec les adaptateurs
décrits dans les chapitres 9 et 11. Les adaptateurs doivent être uniquement équipés de matrices de
sertissage conformes aux spécifications de MOLEX. La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60,
combinée avec adapteur, protège-doigts et matrices de sertissage ne peut être utilisées que pour la
production de sertissage.
Erreurs d’Application Prévisibles
4.2
-
4.3
Tous les cas qui ne sont pas mentionnés dans le chapitre 4.1 „Utilisations“.
Responsabilités
L'exploitant de la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est responsable de ce que toute
personne chargée de l'installation ou de l'entretien du machine connaisse avec précision le contenu du
mode d'emploi accompagnant la machine.
Il est en outre responsable de la formation du personnel de service, qui doit couvrir les points suivants:
-
Domaine d'utilisation de la machine
Zones de danger
Prescriptions de sécurité
Fonctionnement des différents éléments de la machine
Maniement de la machine
Pour garantir une bonne compréhension de la formation concernant la machine, il convient que cette
formation soit donnée dans la langue du personnel de service.
Qualifications nécessaires du personnel pour l'opération de la Machine pneumatique Universelle
à Sertir UP 60
Montage
Personnel qualifié technique parlant la langue Allemand, Français ou l'Anglais et la
Mise en service
langue du personnelle de service.
Instruction
Maniement
Employés qualifiés, instruit par personnel qualifié technique
Maintenance
Techniciens spécialisés, parlant la langue Allemand, Français ou l'Anglais.
Service
Les consignes de sécurité et les indications relatives à la sécurité figurant dans le mode d'emploi doivent
être rigoureusement respectées par l'exploitant et l'utilisateur.
Page 76 / 104
UP 60
4.4
TM-638018900 REV. B
Zones de Danger
1.
Zone de danger:
Zone des matrices interchangeables
Personne en danger: Utilisateur
Type de danger:
Risque d’écrasement
2.
Zone de danger:
Machine ouverte
Personne en danger: Technicien d’installation
Type de danger:
Contact direct ou indirect avec des pièces desserrées de la machine
Risque de coupure
Risque d’écrasement
4.5
Prescriptions de Sécurité
Les normes de sécurité nationales concernant l’âge légal minimum pour l’utilisation de Machine
pneumatique Universelle à Sertir UP 60 doivent être respectées. Il est strictement interdit de permettre
l’accès à la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 à des personnes plus jeunes.
O
Faites preuve de prudence lorsque la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est en
marche.
O
Ne faites fonctionner la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 que dans des locaux
secs et propres. La machine ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
O
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne portez ni
vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être happés par les
pièces de la machine.
Assurez-vous avant le mise en service que la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60
est bien fixé sur le support stable et ne risque pas de basculer.
O
O
O
O
O
Vérifiez le bon fonctionnement du interrupteur d’arrêt avant de commencer à travailler sur la
Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60.
Débranchez la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 du réseau pneumatique avant
d’effectuer toute opération de maintenance. Ne touchez jamais le point de pression (outil) avant
de vous assurer que la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est débranchée du
réseau pneumatique.
Ne modifiez pas la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 et ne l'utiliser que pour le
domaine d'utilisation prévu.
Ne faites fonctionner la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 qu'après avoir lu et
compris toutes les instructions.
O
En cas de dysfonctionnements, il faut arrêter de travailler sur la machine, solutionner les
pannes avant de reprendre le travail avec la machine.
O
En cas de danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne doit pas être
recouvert.
Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel autorisé et formé
à cette activité.
O
O
O
Un appareil de levage de taille suffisante doit être utilisé pour le transport de la machine.
L’anneau de manutention doit être utilisé pour soulever la machine à sertir. Assurez-vous que
celui-ci est fermement vissé.
O
Portez des chaussures de sécurité adaptées lors du transport et de l’installation du groupe
hydraulique.
O
O
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 ne doit pas être utilisée sans adaptateur et
protection de sécurité montés.
Portez gants et lunettes de protection appropriés pendant les opérations de réparation.
O
O
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
O
L’utilisation de l’machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé prescrite.
Page 77 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
5
Livraison
5.1
Emballage
Déballez avec soin la Machine pneumatique
Universelle à Sertir UP 60 et contrôlez la livraison
avec les documents (Récépissé de livraison,
Déclaration de conformité, Mode d´emploi). Pour
un transport futur et pour l’entreposage, conservez
l'emballage original.
Dimension:
Longueur:
Largeur:
Hauteur:
790 mm
390 mm
720 mm
Poids total:
ca. 80 kg
Fig. 5.01
DANGER!
Un appareil de levage de taille suffisante doit être utilisé pour le transport de la
machine.
5.2
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
- 1 pc
Livraison Machine
Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 (numéro de commande: 63801-8900)
avec compteur et mode d'emploi (numéro de commande: TM-638018900)
(sans adaptateur et matrices)
Protège-Doigts
Commande à Pied pneumatique avec Protection
Clé à Canon 6-pans 8,0 mm
Clé pour Vis 6-pans intérieurs 2,5 mm
Clé pour Vis 6-pans intérieurs 2,0 mm
PU Tuyaux d'air comprimé Ø 8/6 mm à 1 mètre
PU Tuyaux d'air comprimé Ø 6/4 mm à 2 mètre
PU Tuyaux d'air comprimé Ø 4/2 mm à 2 mètre
L’adaptateur à l’écart 12-Volt avec adaptateur interchangeable pour EU/US/UK/AU
Page 78 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
6
Description Technique
6.1
Eléments de Fonction et d’Utilisation
14
1
13
2
12
7
11
3
4
5
6
10
8
9
Fig. 6.01
Pos.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Description
Réglage pour Position des Mâchoires
Réglage de la Course de Retour
DC = Connexion DC (Lumière)
A = Pression de Commande
P2 = Air Comprimé (Commande à Pied)
P1 = Air Comprimé
Plaque d’Identification avec le Numéro de Série
Interrupteur d’Arrêt
Commutateur d’Eclairage
Bouton de Déverrouillage pour monter les Adaptateurs
Molex Adaptateur et Protection de Sécurité pour UP 60
(non inclus dans la livraison)
Couvercle pour l’Assemblage de l’Adaptateur
Compteur de Pièces Electronique
L’Anneau de Manutention
Page 79 / 104
Fig. 6.02
UP 60
6.2
TM-638018900 REV. B
Données Techniques
Dimension:
Longueur:
Largeur:
Hauteur (sans l’anneau):
Hauteur (avec l’anneau):
Air comprimé :
540 mm
263 mm
515 mm
555 mm
max. 6 bar / 87 psi
Consommation d’air:
- en cas d’un course de 32mm:
- en cas d’un course de 10mm:
55 l
17,1 l
Force de sertissage à 6 bar
75 kN
Course min.
Course max.:
Poids (incl. Pédale):
Niveau sonore:
6 mm
32 mm
env. 60 kg
69 dB(A)
Fig. 6.03
6.3
Système Pneumatique de Sécurité
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est équipée d'un système de protection pour la
sécurité de l'opérateur.
INFORMATION:
Prenez en considération les prescriptions de sécurité dans le pays d'utilisations.
6.4
Protection de Sécurité
Chaque adaptateur dispose de sa propre
protection de sécurité (Fig. 6.04). (Compris dans la
livraison du adaptateur interchangeable).
Vous trouvez dans chapitre 11 les adaptateurs
interchangeables et les protections de sécurité
appropriées.
Fig. 6.04
INFORMATION:
En cas d’un accident provoqué par la manipulation dans le système de sécurité, le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui en découlerait.
Page 80 / 104
UP 60
6.5
TM-638018900 REV. B
Interrupteur d’Arrêt
Quand les mâchoires restent coincées à cause
d'un maniement ou manœuvre incorrect ou faux
placement de la cosse, appuyez l’interrupteur
d’arrêt et les mâchoires s'ouvrent.
-
Appuyez l’interrupteur d’arrêt.
Fig. 6.05
6.6
Le bouton d´alimentation
Le bouton d´alimentation (1) doit être enfoncé pour que la
Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est prêt à
démarrer.
En cas de séparation d´air, de la chaute de pression d´air ou
actionnement du bouton de réinitialisation, la Machine
pneumatique Universelle à Sertir UP 60 arrête.
1
7
Transport et Mise en Place
7.1
Transport
Fig. 6.06
Le poids total de la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 est de 59 kg.
Vissez la vie, qui est incluse, sur la machine.
DANGER!
Un appareil de levage de taille suffisante doit être utilisé pour le transport de la
machine.
L’anneau de manutention doit être utilisé pour soulever la machine à sertir.
Assurez-vous que celui-ci est fermement vissé!
AVERTISSEMENT!
Ne transportez pas la machine manuellement. Un appareil de levage de taille
suffisante doit être utilisé.
ATTENTION!
Les tuyaux ne doivent pas être endommagés.
Portez des chaussures de sécurité adaptées lors du transport et/ou de l’installation
de la machine.
INFORMATION:
Pour le transport il y a une vis, qui est incluse de la livraison. Cette vis doit être fixée
sur la machine.
Page 81 / 104
UP 60
7.2
TM-638018900 REV. B
Mise en Place
ATTENTION!
Posez la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 sur une surface plane et
assurez-vous de sa stabilité. Assurez-vous que la surface est assez robuste pour
supporter le poids de la machine dans des conditions d’utilisation normales
Assurez-vous d’une hauteur de table appropriée. Celle-ci dépend de la position de
l’utilisateur (position de travail assise ou debout) conformément à prEN 894-4:2004,
adaptez le tableau A.1.
Assurez-vous que le poste de travail est suffisamment éclairé. (EN 1837:1999 –
Chapitre 4.2: " En règle générale la valeur d’éclairement préconisée est de
minimum 500 lx [...] " )
INFORMATION:
La pose d’un tapis caoutchouc antidérapant sous la machine permettra de réduire
bruits et vibrations.
Posez la commande à pied pneumatique sur le sol. Tout positionnement de la commande à pied autre
que sur le sol est interdit.
ATTENTION!
Déplacez les tuyaux sur le sol de telle façon à empêcher tout risque de trébucher.
Ne posez pas la commande à pied sur des voies de circulation.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt.
Portez des chaussures de sécurité adaptées lors du transport et/ou de l’installation
de la machine.
INFORMATION:
Pour un travail infatigable, l´opérateur doit avoir une position de travail, ce qui permet
un correct positionnement de la hauteur de la machine et un fonctionnement efficace
du Pédale à Pied. Il est important de s´assurer que le Pédale à Pied est installé stable.
La position doive être choisie de façon à fonctionnement efficace et d´un accès plus
facile.
Page 82 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
8
Mise en Service
8.1
Raccordement au Système d’Air Comprimé
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans que la machine soit déconnectée en toute sécurité
d´approvisionnement pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique
avant de changer la protection de sécurité, l´adaptateur ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 ne doit être montée et exploitée
que lorsqu'elle est en parfait état technique et en tenant compte de la sécurité et
des dangers éventuels.
La machine à sertir ne doit être mise en service que lorsque les matrices,
l’adaptateur et la protection de sécurité sont montés. Assurez-vous que la
protection de sécurité correspond à l’adaptateur.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
En cas de dysfonctionnements, il faut arrêter de travailler sur la machine,
solutionner les pannes avant de reprendre le travail avec la machine.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Page 83 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Relier le raccord 1 de la commande à pied avec
raccord P2 de la machine (Fig. 8.01/8.02).
(Tuyaux d'air comprimé Ø 6/4 mm).
1
Relier le raccord 4 de la commande à pied avec
raccord A de la machine (Fig. 8.01/8.02).
(Tuyaux d'air comprimé Ø 4/2 mm)
4
Fig. 8.01
A
P2
Fig. 8.02
Utilisez la Machine pneumatique Universelle à
Sertir UP 60 seulement avec d'air comprimé
conditionné (huilé et filtré).
Filtre standard: 30 µm.
Reliez le raccord P1 de la machine avec le tuyau Ø
8/6 mm au système d'air comprimé. (Fig. 8.03,
Pos. 1)
Air comprimé: 6 bars.
P1
Fig. 8.03
AVERTISSMENT!
La décompression de la machine intervient uniquement par débranchement du
tuyau pneumatique principal. (Fig. 8.03, Pos 1)
Connectez la machine au système d’air comprimé avec le tube livré (longueur:
1m).
INFORMATION:
Utilisez seulement de l’air comprimé purifié et propre.
Page 84 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
8.2 Réglage de la Machine: Hauteur de Fermeture des Matrice et Course de
Retour
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans que la machine soit déconnectée en toute sécurité
d´approvisionnement pneumatique.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec matrices, adaptateur et
protection de sécurité appropriée montés.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
En cas de dysfonctionnements, il faut arrêter de travailler sur la machine,
solutionner les pannes avant de reprendre le travail avec la machine.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
8.2.1
-
Hauteur de Fermeture des Matrices
Vous pouvez régler l’hauteur de fermeture des
matrices avec le clé à canon 8 mm avec le sixpans avant (Fig. 8.05, Pos. 1), selon les
besoins d’application:
- écart agrandit: tourner en sens inverse des
aiguilles d'une montre.
- écart diminué: tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Fig. 8.04
8.2.2
-
Course de Retour
Vous pouvez régler la course de retour avec le
clé à canon 8 mm avec le six-pans avant (Fig.
8.05, Pos. 2), selon les besoins d’application:
- écart agrandit: tourner en sens inverse des
aiguilles d'une montre.
- écart diminué: tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1
2
Fig. 8.05
Page 85 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9
Assemblage de l’Outil
9.1
Assemblage de l’Adaptateur
9.1.1
Assemblage de l’Adaptateur Supérieur et Inférieur
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec adaptateur, protection de
sécurité appropriée et matrices montés. Assurez-vous que la protection de sécurité
correspond à l’adaptateur.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Avant chaque mise en service, il est indispensable de s'assurer que tous les
équipements de sécurité, en particulier les recouvrements de protection et
l’adaptateur, sont en place et fonctionnent correctement.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
-
Glissez l’adaptateur supérieur (1) par les
broches guides (3) sur l’adaptateur inférieur (2).
Assurez-vous du parallélisme.
1
3
2
Fig. 9.01
Page 86 / 104
UP 60
9.1.2
TM-638018900 REV. B
Assemblage de l’Adaptateur dans la Machine
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec adaptateur, protection de
sécurité appropriée et matrices montés. Assurez-vous que la protection de sécurité
correspond à l’adaptateur.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Avant chaque mise en service, il est indispensable de s'assurer que tous les
équipements de sécurité, en particulier les recouvrements de protection et
l’adaptateur, sont en place et fonctionnent correctement.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
-
Débranchez la machine du réseau
pneumatique.
-
Démontez la protection de sécurité (4) et le
couvercle pour l’assemblage de l’adaptateur
(3).
-
Pressez le bouton de déverrouillage (2) vers le
bas.
1
2
-
Insérez l’adaptateur (1) complet dans la
réception de l’adaptateur de la machine. Ce
processus doit être réalisé sans force, car
autrement il existe un risque de verrouillage.
-
Relâchez le bouton de déverrouillage (2).
-
Bougez l’adaptateur (1) avant-arrière si
nécessaire, pour que le déverrouillage (2)
puisse enclencher.
-
Fig. 9.02
3
4
Montez le couvercle pour l’assemblage de
l’adaptateur (3) et la protection de sécurité (4).
Fig. 9.03
Page 87 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
9.2
Assemblage des Matrices dans l’Adaptateur
9.2.1
Montage des Matrices Din Square
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec adaptateur, protection de
sécurité et matrices montés.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Avant chaque mise en service, il est indispensable de s'assurer que tous les
équipements de sécurité, en particulier les recouvrements de protection et
l’adaptateur, sont en place et fonctionnent correctement.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
-
Débranchez la machine du système pneumatique.
-
Démontez la protection de sécurité (3) et le
couvercle pour l’assemblage de l’adaptateur (2).
-
Démontez le panneau latéral supérieur et
inférieur (1).
-
Choisissez les matrices.
-
Placez la matrice inférieure dans l’adaptateur et
remontez le panneau latéral en pressant la
matrice vers le bas.
-
Placez la matrice supérieure dans l’adaptateur
et remontez le panneau latéral en pressant la
matrice vers le haut.
1
Fig. 9.04
2
3
INFORMATION:
Vérifiez la position correcte de la
matrice inférieure et supérieure. Les
tailles des profils doivent répondre à
l´autre.
Fig. 9.05
-
Montez le couvercle pour l’assemblage de
l’adaptateur (2) et la protection de sécurité (3).
Page 88 / 104
UP 60
9.2.3
TM-638018900 REV. B
Montage des Matrices U-Die
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec adaptateur, protection de
sécurité et matrices montés.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
Avant chaque mise en service, il est indispensable de s'assurer que tous les
équipements de sécurité, en particulier les recouvrements de protection et
l’adaptateur, sont en place et fonctionnent correctement.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
Page 89 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
-
Débranchez la machine du système pneumatique.
-
Démontez la protection de sécurité (4) et le
couvercle pour l’assemblage de l’adaptateur
(3).
-
Choisissez les matrices.
-
Poussez le goujon de l’adaptateur supérieur (1)
vers le haut, ceci permet de positionner la matrice correctement sous les plaquettes latérales.
-
Lâcher le goujon et effectuez des petits
mouvements latéraux avec la matrice
supérieure jusqu’à entendre le verrouillage de
la fixation dans la matrice.
-
Poussez le goujon de l’adaptateur inférieur (2)
vers le bas, ceci permet de positionner la matrice correctement sous les plaquettes latérales.
-
2
Lâcher le goujon et effectuez des petits
mouvements latéraux avec la matrice inférieur
jusqu’à entendre le verrouillage de la fixation
dans la matrice.
INFORMATION:
Vérifiez la position correcte de la
matrice inférieure et supérieure.
Les tailles des profils doivent
répondre à l´autre.
-
1
Montez le couvercle pour l’assemblage de
l’adaptateur (3) et la protection de sécurité (4).
Page 90 / 104
Fig. 9.06
3
4
Fig. 9.07
UP 60
10
TM-638018900 REV. B
Utilisation Normale / Exploitation
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 ne doit être montée et exploitée
que lorsqu'elle est en parfait état technique et en tenant compte de la sécurité et
des dangers éventuels.
La machine à sertir ne doit être mise en service que lorsque les matrices,
l’adaptateur et la protection de sécurité appropriée sont montés. Assurez-vous que
la protection de sécurité correspond à l’adaptateur.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche. La
machine à sertir ne doit être qu’avec les protections de sécurité montèes.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
En cas de dysfonctionnements, il faut arrêter de travailler sur la machine,
solutionner les pannes avant de reprendre le travail avec la machine.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Seul un personnel formé est autorisé à travailler sur la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
ATTENTION!
Posez la Machine sur une surface plane et assurez-vous de sa stabilité. Assurezvous que la surface est assez robuste pour supporter le poids de la machine dans
des conditions d’utilisation normales. Pendant l’utilisation, la machine doit être
posée sur une table ou un surface plane.
Posez la commande à pied pneumatique sur le sol. Tout positionnement de la
commande à pied autre que sur le sol est interdit. Le cas échéant on peut déplacer
la commande à pied pour que l’utilisateur puisse changer de position et se fatigue
moins vite. Ne posez pas la commande à pied sur des voies de circulation!
Déplacez les tuyaux sur le sol de telle façon à empêcher tout risque de trébucher.
1. Placez le contact à sertir dans la matrice.
2. Placez le câble dans le contact.
3. Appuyez sur la commande à pied.
4. Maintenez la commande à pied jusqu’à ce que le cycle de sertissage soit terminé.
5. Sortez le contact serti.
Page 91 / 104
UP 60
11
TM-638018900 REV. B
Adaptateurs Interchangeables
INFORMATION:
La machine est livrée sans les matrices qui doivent être commandées séparément.
Adaptateur Din Square Dies
incl. Protection de Sécurité pour UP 60
Molex P/N 63801-8901
Utilisable pour contacts de Ø 25 mm.
Tous les contacts qui ne passent pas dans
cette ouverture nécessitent une protection
de sécurité disponible sur demande.
Fig. 11.01
Adaptateur U-Die
incl. Protection de Sécurité pour UP 60
-
pour des matrices U-Die avec une largeur
de 35 mm
Molex P/N 63801-8902
-
pour des matrices U-Die avec une largeur
de 22 mm
Molex P/N 63801-8903
Utilisable pour contacts de Ø 25 mm.
Tous les contacts qui ne passent pas dans
cette ouverture nécessitent une protection
de sécurité disponible sur demande.
Fig. 11.02
Page 92 / 104
Fig. 11.03
UP 60
12
TM-638018900 REV. B
Entretien
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
Le tube de la connexion de l’air comprimé ne doit être plus long que 1 m et doit
avoir un accouplement.
La machine à sertir doit être déconnectée en toute sécurité d´approvisionnement
pneumatique avant d’effecteur les travaux de maintenance, de démontage et
d’entretien.
Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel
autorisé et formé à cette activité. Les carters et les recouvrements en particulier ne
doivent être enlevés que par un personnel qualifié.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’avec adaptateur, protection de
sécurité et matrices montés. Assurez-vous que la protection de sécurité
correspond à l’adaptateur.
Travaillez avec précaution.
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine.
Il faut garantir un accès dégagé aux éléments de commande de la machine. Ceci
vaut particulièrement pour la commande à pied et l’interrupteur d’arrêt. En cas de
danger imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur
d’arrêt doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne
doit pas être recouvert.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’avec la pression à air comprimé
prescrite.
Page 93 / 104
UP 60
12.1
TM-638018900 REV. B
Maintenance
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir doit être doit être coupée de toute source d’air avant d’effecteur
les travaux de maintenance, de démontage et d’entretien.
Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel
autorisé et formé à cette activité. Les carters et les recouvrements en particulier ne
doivent être enlevés que par un personnel qualifié.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine.
Travaillez avec précaution.
Portez gants et lunettes de protection appropriés pendant les opérations de
graissage. Respectez les consignes de sécurité présentées dans la „fiche de
sécurité“ de la graisse.
Nettoyage et entretien réguliers des parts de la machine, qui peuvent être accédé sans ouvrir la machine,
assurent une meilleure longévité. N’utilisez pas de matériaux fibreux comme, par exemple, la laine pour
le nettoyage de la machine. N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer la Machine pneumatique
Universelle à Sertir UP 60 ou des pièces de la machine. N’utilisez pas d’objets durs comme, par exemple,
des spatules ou de la laine d’acier pour nettoyer la machine à sertir ou des pièces de la machine. Aspirez
poussières et saletés.
12.1.1 Journalier
- Contrôle visuel de la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60.
-
Contrôle d´air comprimé au système de commande à la maison (Nanomètre pas inclus dans la
livraison).
-
Contrôle d´unité de maintenance de niveau d´huile (pas inclus dans la livraison).
12.1.2 Hebdomadaire
-
Débranchez la machine du réseau pneumatique.
-
Enlevez la protection de sécurité de l’adaptateur.
-
Graissez les broches guides de l’adaptateur avec Blaser Swiss Lube Art.-No. 00492-01 EP-Univ.
Graisse.
-
Remontez la protection de sécurité.
Page 94 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
12.1.3 Après 7 années au plus tard
Le compteur a une durée de service nominale de 7 années. La batterie lithium qui est dans le compteur
ne peut pas être échangée, pour cette raison il faut changer le compteur complet.
Exécution:
-
Interrompez l'air comprimé.
Enlevez la couverture (Faites attention que l’interrupteur d‘arrêt n’est pas endommagé!)
Sortez le compteur et enlevez la connexion électrique.
Connectez le compteur nouveau avec la connexion électrique et remettez-le dans la machine Faites
attention qu’il est bien attaché dans la machine.
Remontez la couverture. (Faites attention que l’interrupteur d‘arrêt n’est pas endommagé!)
INFORMATION:
Eliminez la batterie resp. le compteur conforme aux impératifs écologiques de votre
pays.
Page 95 / 104
UP 60
13
TM-638018900 REV. B
Recherche d’Erreurs et Analyse de Problèmes
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La machine à sertir doit être doit être coupée de toute source d’air avant d’effecteur
les travaux de maintenance, de démontage et d’entretien.
Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel
autorisé et formé à cette activité. Les carters et les recouvrements en particulier ne
doivent être enlevés que par un personnel qualifié.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine
Travaillez avec précaution.
La machine à sertir ne doit être mise en service qu’en parfait état de marche. La
machine à sertir ne doit être qu’avec les protections de sécurité montèes.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt avant de commencer à
travailler sur la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60. En cas de danger
imminent appuyez immédiatement sur l’interrupteur d’arrêt. L’interrupteur d’arrêt
doit, à tout moment, rester directement accessible pour l’utilisateur. Il ne doit pas
être recouvert.
INFORMATION:
En cas de blocage des matrices appuyez l’interrupteur d’arrêt et interrompez l'air
comprimé.
En cas de problèmes, le service client Molex se tient à votre disposition.
Molex Application Tooling Group
2200 Wellington Court
Lisle, IL 60532, USA
Téléphone:
Fax:
Homepage:
+1 (630) 969-4550
+1 (630) 505-0049
www.molex.com
Préparez toutes les informations nécessaires à votre appel, telles le type de machine, le numéro de série
de la machine.
Page 96 / 104
UP 60
14
TM-638018900 REV. B
Mise hors Service, Démontage
DANGER!
Il existe un risque résiduel d’écrasement des doigts. N’essayez jamais de toucher la
zone dangereuse sans vous assurer que la machine est débranchée du réseau
pneumatique. Débranchez la machine du réseau pneumatique avant de changer
l’adaptateur, la protection de sécurité ou des matrices.
AVERTISSEMENT!
La Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 doit être coupée de toute
source d’air avant d’effecteur les travaux de maintenance, de démontage et
d’entretien.
L’adaptateur, la protection de sécurité et les matrices ne doivent être enlevés qu'à
l'arrêt de la machine. Les carters et les recouvrements en particulier ne doivent être
enlevés que par un personnel qualifié.
Lors de travaux avec la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60, ne porter
ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui risqueraient d'être
happés par les pièces de la machine
Une seule personne doit travailler sur ou avec la machine!
Travaillez avec précaution!
15
Entreposage
Entreposez la machine à température ambiante dans son emballage d’origine.
16
Elimination
Vous pouvez dans ce cas retourner la Machine pneumatique Universelle à Sertir UP 60 à Molex.
Page 97 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
17
Liste des Pièces Détachées & Schéma pneumatique
17.1
Diagramme des Pièces Détachées
Fig. 17.01
Page 98 / 104
UP 60
17.2
TM-638018900 REV. B
Liste des Pièces Détachées
Pièce
Détachée
Pos.-Nr.
Pièces
1
1
Molex-P/N
N/A
2
1
63600-2895
3
1
N/A
4
1
63801-8911
5
1
N/A
6
1
63801-8912
X
Couvercle de boîtier à droite
7
1
63801-8913
X
Couvercle de boîtier à gauche
1
N/A
1
63801-8914
X
Protection du front
10
1
63801-8915
X
Cache coulissant
11
1
63801-8916
12
2
N/A
13
2
N/A
X
Étiquette „Molex“
14
2
N/A
X
Étiquette UP 60
15
1
N/A
X
Étiquette Avertissement Blessure à une main
1
N/A
X
Autocollant "Renseignement garde doigts"
1
N/A
X
Autocollant DC
18
1
N/A
X
Autocollant A
19
1
N/A
X
Autocollant "Release"
20
1
N/A
X
Autocollant P2
21
1
N/A
X
Autocollant P1
22
1
N/A
X
Autocollant numéro de série
23
4
63801-8917
1
62500-3374
X
Compteur
1
63801-8918
X
Vis à anneau M8-BN258
26
1
62500-3375
X
Commutateur bistable Marquaed
27
1
62500-3376
X
Unité de Courant – Montage embrayage
28
2
62500-3377
X
Vis LED blanc
29
1
62500-3378
X
12-Volt-Bloc d’Alimentation
8
9
16
17
24
25
Description
Bâti de machine
Cylindre pneumatique Ø220
le carter
Unité de réglage
Pneumatique UP 60
Plaque de Base
Douille pour le transport
Valve d´angle
Embase autocolante 3M
Page 99 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
4
Molex-P/N
N/A
Pièce
Détachée
X
31
16
N/A
X
Vis en bouton avec 6-p. M5x12
32
4
N/A
X
Vis à tête avec 6-p. M6x12 DIN912
33
2
N/A
X
Vis à tête avec 6-p. M8x20 DIN912
4
N/A
X
Vis à tête avec 6-p.M4x25 DIN912
6
N/A
X
Vis à tête avec 6-p. M3x25 DIN912
4
N/A
X
Vis à tête avec 6-p.M5x12 DIN912
37
1
N/A
X
Vis sans tête avec 6-p. M8x 25 DIN913
38
4
N/A
X
Vis à tête avec 6-p.M5x40 DIN912
Pos.-Nr.
Pièces
30
34
35
36
Description
Vis en bouton avec 6-p. M4x8
Toutes les pièces de rechange, qui ne sont pas marqués d´un «X» sont des éléments important pour la
sécurité de la machine ou sont connectés avec tels éléments. L’assemblage devrais être exécuté par
Molex.
Dans l´échange par l´utilisateur final des éléments important pour la sécurité ou des éléments qui sont
connectés avec tels, la garantie et l’exigence de garantie annulera. Le fabricant exclut toute
responsabilité pour les accidents causés par l´échange effectué incorrecte.
Page 100 / 104
UP 60
17.3
TM-638018900 REV. B
Dessin des Pièces Détachées Cylindre
Fig. 17.02
Page 101 / 104
UP 60
17.4
TM-638018900 REV. B
Liste des Pièces Détachées Cylindre
Pos.-Nr.
Pièce
Détachée
1
Molex P/N
N/A
1
N/A
Chemise de cylindre
3
1
N/A
Couvercle de cylindre
4
1
N/A
Équerre
5
1
N/A
Piston
6
1
N/A
Tige de piston
7
1
N/A
Tige de piston guidage
1
N/A
Demi-onde
1
N/A
Tige de piston bande de guidage 2x8x134
1
N/A
Tige de piston bande de guidage 2x8x686
11
4
N/A
Rondelle d´arrêt M10
12
4
N/A
Vis à tête cyl. avec 6-p. DIN912-M5x25
13
2
N/A
O-Collier DIN 3771 - Ø215,57 x 2,62
14
1
N/A
O-Collier DIN 3771 - Ø55 x 2
15
1
N/A
O-Collier DIN 3771 - Ø209.3 x 5,7
1
N/A
O-Collier DIN 3771 - Ø31 x 2
1
N/A
O-Collier Ø40x3mm
1
N/A
Palier lisse PCM 202330 E
19
4
N/A
Vis à tête cyl. avec 6-p. M6x14 DIN7984
20
1
N/A
Vis à tête cyl. avec 6-p. M12x20 DIN7984
21
2
N/A
Vis à tête cyl. avec 6-p. M4x12 DIN912
22
1
N/A
Cheville cylindrique 8m6x40 DIN6325
4
N/A
Vis à tête hexagonale M10x170 DIN931
1
2
8
9
10
16
17
18
23
Pièces
Description
Embase d´un cylindre
Toutes les pièces de rechange, qui ne sont pas marqués d´un «X» sont des éléments important pour la
sécurité de la machine ou sont connectés avec tels éléments. L’assemblage devrais être exécuté par
Molex.
Dans l´échange par l´utilisateur final des éléments important pour la sécurité ou des éléments qui sont
connectés avec tels, la garantie et l’exigence de garantie annulera. Le fabricant exclut toute
responsabilité pour les accidents causés par l´échange effectué incorrecte.
Page 102 / 104
UP 60
17.5
TM-638018900 REV. B
Schéma Pneumatique
Fig. 17.03
Page 103 / 104
UP 60
TM-638018900 REV. B
Liste des Pièces pneumatique
17.6
Pièce
Détachée Description
Pos.-Nr.
Pièces
1
1
Molex P/N
62500-3379
1
63600-2895
1
62500-3380
X
Vanne 5/3 pneum.
1
62500-3381
X
Vanne 5/2 pneum.
5
2
62500-3382
X
ODER vanne
6
1
62500-3383
X
Mini Vanne Tactile pneum.
7
1
62500-3384
X
Mini Vanne Tactile pneum. avec galet
8
1
62500-3385
X
Release 5/2 vanne de base
1
62500-3386
X
Poussoir champignon Ø40
1
62500-3387
X
Vanne de réglage de débit fin G1/8 Ø8mm
1
62500-3388
X
Vanne de réglage de débit fin G1/8 Ø4
2
N/A
X
Bouchon G1/8
13
5
N/A
X
Amortisseur de son d´air comprimé G1/8
14
1
N/A
X
visser connecteur R1/8 - Ø 8mm
15
1
N/A
X
visser connecteur R1/8 - Ø 4mm
16
1
62500-3392
X
Vanne de réglage de débit fin G1/8 Ø4
9
N/A
X
L- visser connecteur G1/8 - Ø 4mm
4
N/A
X
L- visser connecteur G1/8 - Ø 8mm
2
N/A
X
L- visser connecteur G1/4 - Ø 8mm
2
N/A
X
L- angle insertion Ø 8mm
21
1
N/A
X
T- connecteur Ø8 / Anschluss Ø6
22
8
N/A
X
Y- connecteur Ø4
23
2
N/A
X
Raccord Ø6/4
24
1
N/A
X
Schott-connecteur Ø 4mm
1
N/A
X
Schott-connecteur Ø 6mm
1
N/A
X
Schott-connecteur Ø 8mm
2
N/A
X
visser connecteur M5 - Ø 4mm
2
62500-3389
X
vanne 3/2 pneumatique +languette
29
1
62500-3390
X
vanne 3/2 pneumatique
30
1
62500-3391
X
valve de retenue Ø4
31
1
N/A
X
L´ensemble câble
32
1
N/A
X
Régulateur de débit fin de dévisser G1/8 - Ø 8mm
1
N/A
X
Tuyau Ø 8mm
1
N/A
X
Tuyau Ø 6mm
1
N/A
X
Tuyau Ø 4mm
2
3
4
9
10
11
12
17
18
19
20
25
26
27
28
33
34
35
X
Pédale complète
Cylindre pneumatique Ø220
Toutes les pièces de rechange, qui ne sont pas marqués d´un «X» sont des éléments important pour la
sécurité de la machine ou sont connectés avec tels éléments. L’assemblage devrais être exécuté par
Molex.
Dans l´échange par l´utilisateur final des éléments important pour la sécurité ou des éléments qui sont
connectés avec tels, la garantie et l’exigence de garantie annulera. Le fabricant exclut toute
responsabilité pour les accidents causés par l´échange effectué incorrecte.
18
Déclaration de Conformité
L’original de la déclaration de conformité était livré avec le bon de livraison de la machine.
Page 104 / 104