0
登录后你可以
  • 下载海量资料
  • 学习在线课程
  • 观看技术视频
  • 写文章/发帖/加入社区
会员中心
创作中心
发布
  • 发文章

  • 发资料

  • 发帖

  • 提问

  • 发视频

创作活动
5607189

5607189

  • 厂商:

    PHOENIX(菲尼克斯)

  • 封装:

    -

  • 描述:

    PI/NI-2I/I

  • 数据手册
  • 价格&库存
5607189 数据手册
24 V ±20% (50 mA max) -40 °C ... +70 °C 2,5 V DC Temperatura de funcionamiento Caída de tensión a 20 mA Français Pour obtenir plus d'informations techniques, visiter le site Web www.phoenixcontact.com. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Capot transparent DEL d'alarme Sortie du canal 1 Sortie du canal 2 Schéma de connexion Option de connexion de T-Bus Loquet de verrouillage Entrée du canal 2 Entrée du canal 1 INTERFACE PI/NI-2I/I DE EN FR IT ES Order No. 5607189 Einbauanweisungen für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instruction d’installation pour l’électricien Istruzioni di installazione per l’elettricista Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico 1 2 3 Barriera a 2 canali non innescante per segnali analogici Italiano Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli 1 2 3 4 5 IMPORTANTE: Nel maneggiare elementi che possono accumulare cariche elettrostatiche, attenersi alle necessarie misure di sicurezza (EN 61340-5-1 e EN 61340-5-2, nonché IEC 61340-5-1 e IEC 61340-5-2)! 9 Per ulteriori dettagli tecnici consultare il sito www.phoenixcontact.com. 8 Coperchio trasparente LED di allarme Uscita canale 1 Uscita canale 2 Schema di connessione 6 7 8 9 4 5 Opzione per connessione T-bus Aletta di sgancio Ingresso canale 2 Ingresso canale 1 6 7 Barrera de dos canales no inflamable para señales analógicas Indicaciones y advertencias de seguridad IMPORTANTE: Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos expuestos a peligro de descarga electrostática (EN 61340-5-1 y EN 61340-5-2 así como IEC 61340-5-1 y IEC 61340-5-2). Puede encontrar más información técnica en la página web www.phoenixcontact.com. 1 2 3 4 5 Tapa transparente Indicadores LED de alarma Salida de canal 1 Salida de canal 2 Diagrama de conexión 6 Opción de conexión mediante bus en T 7 Pestillo de fijación 8 Entrada de canal 2 9 Entrada de canal 1 2-kanaliger, nicht-zündfähiger Trenner für analoge Signale Sicherheits- und Warnhinweise ACHTUNG: Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung elektrostatisch gefährdeter Bauelemente (EN 61340-5-1 und EN 61340-5-2)! Deutsch Español Temperatura di esercizio Caduta di tensione a 20 mA Chute de tension à 20 mA Température de fonctionnement Weiterführende technische Informationen finden Sie unter www.phoenixcontact.com. 1 2 3 4 5 Klarsicht-Abdeckung Alarm-LEDs Ausgang Kanal 1 Ausgang Kanal 2 Anschlussplan 6 Anschluss für TragschienenConnector 7 Arretierlasche 8 Eingang Kanal 2 9 Eingang Kanal 1 Voltage drop @ 20 mA Spannungsfall bei 20 mA Safety and warning instructions English Operating Temperature Betriebstemperatur 420 mH Salida de optoacoplador Uscita optoaccoppiatore Sortie d'opto-coupleur IMPORTANT : Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des composants sensibles aux décharges électrostatiques (EN 61340-5-1 et EN 61340-5-2 ainsi que selon CEI 61340-5-1 et CEI 61340-5-2) ! 2-Channel non-incendive barrier for analog signals Optocoupler output 600 µF Inductancia externa máxima Lo/La Maximale äußere Induktivität Lo/La Consignes de sécurité et avertissements Optokopplerausgang 24 mA Capacidad externa máxima Co/Ca Capacitance externe maximale Co/Ca Inductance externe maximale Lo/La Maximale äußere Kapazitäto/Ca Maximum External Capacitance Co/Ca Maximum External Inductance Lo/La Capacità elettrica esterna max. Co/Ca Induttanza esterna max. Lo/La 24 V DC (Class 2) Tensión máxima Uo/Voc Corriente máxima Io/Isc Corrente max. Io/Isc Español Italiano Tensione max. Uo/Voc Intensité maximale Io/Isc Maximum Current Io/Isc Tension maximale Uo/Voc Maximum Voltage Uo/Voc Conexión 1 Instale el módulo según el esquema de control 00464527. DANGER: RIESGO DE EXPLOSIÓN: no conecte ni desconecte los terminales del lado seguro a menos que la unidad esté apagada o se tenga la certeza de que la zona no es peligrosa. Se deben tomar medidas para evitar superar la tensión asignada en caso de perturbaciones transitorias superiores al 40%. Utilice conductores de entre 30 y 12 AWG. Apriete los tornillos del bloque de terminales hasta 6-8 N-m (5-7 lbf-in.). Maximalstrom Io/Isc 4 Maximalspannung Uo/Voc 3 Montaje El módulo PI/NI-2I/I se puede colocar en todos los rieles de 35 mm que cumplan con la norma EN 60715. Coloque el módulo sobre el borde superior del riel de montaje, 1, y gírelo, 2, hacia abajo hasta que el pestillo de fijación encaje en el riel. Desmontaje Utilice un destornillador para tirar del pestillo de fijación, 1, y gire el módulo hacia atrás, 2. Levante el módulo del riel, 3. Français 2 Instalación de bus en T Para emplear el conector para carriles (T-BUS) insértelo primero en el carril simétrico para el puenteado de la alimentación de tensión. En este caso es imprescindible tener en cuenta la dirección del encaje del aparato y del conector para carriles: ¡Pie de encaje 2 abajo y parte enchufable 1 a la izquierda! English 1 Deutsch Homologaciones Clase I, Zona 2, AEx nA [nC] IIC T3 Clase I, Zona 2, Ex nA [nL] IIC T3 X Clase I, División 2, Grupos A,B,C, D Ubicaciones peligrosas Debe respetarse lo siguiente para cumplir la homologación de ubicación peligrosa: PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN: no conecte ni desconecte los terminales del lado seguro a menos que la unidad esté apagada o se tenga la certeza de que la zona no es peligrosa. PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN: la sustitución de componentes puede afectar a la compatibilidad con la Clase I, División 2. Estos dispositivos están pensados para ser instalados en una carcasa con un grado de protección mínimo IP54. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga e incendio: los dispositivos deben alimentarse desde una fuente de baja tensión de protección (SELV) de energía limitada (Clase 2). Dispositivos que se van a instalar en entornos de polución de grado 2. PHOENIX CONTACT 32823 Blomberg, Germany Phone +49-(0)5235-3-00 P.O. Box 4100, Harrisburg, PA, 17111 USA Phone +1-(717) 944-1300 www.phoenixcontact.com Module de protection non incendiaire à 2 canaux pour les signaux analogiques Español DE EN FR IT ES Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Toutes modifications techniques réservées ! Con riserva di modifiche tecniche! ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas! © PHOENIX CONTACT 10/2008 0088781 - A 2437A NOTE: Observe the necessary safety precautions when handling components that are vulnerable to electrostatic discharge (EN 61340-5-1 and EN 61340-5-2, as well as IEC 61340-5-1 and IEC 61340-5-2)! Further technical information can be found at www.phoenixcontact.com. 1 2 3 4 5 Transparent cover Alarm LEDs Channel 1 output Channel 2 output Connection diagram 6 7 8 9 DIN rail connector (T-BUS) Release latch Channel 2 input Channel 1 input 1 + + – Deutsch English Français Italiano Zulassungen Class I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3 Class I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X Class I, Division 2, Groups A,B,C, D Ex-Zone Folgende Punkte müssen für die Zulassung in der Ex-Zone beachtet werden: GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Die Klemmen auf der sicheren Seite nur anschließen oder entfernen, wenn die Versorgungsspannung abgeschaltet oder die Zone sicher ist. GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Das Ersetzen von Komponenten kann eine Beeinträchtigung der Eignung für Class I, Div. 2 zur Folge haben. Diese Geräte sind zur Montage in einem Gehäuse mit mindestens Schutzart IP54 bestimmt. WARNUNG: Berührungs- und Brandgefahr - Die Geräte müssen über eine SELV-Kleinspannung (Class 2) mit Spannung versorgt werden. Die Geräte sind für die Installation in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 zugelassen. Approvals Class I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3 Class I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X Class I, Division 2, Groups A,B,C, D Hazardous Locations The following must be observed to meet Hazardous Location approval: DANGER: EXPLOSION HAZARD Do not connect or disconnect the safe-side terminals unless power is switched off or the area is known to be non-hazardous. DANGER: EXPLOSION HAZARD Substitution of components may impair suitability for Class I, Div. 2. These devices are intended to be installed within an enclosure rated at least IP54. WARNING: Shock and Fire Hazard The devices must be supplied from an SELV Limited Energy (Class 2) source. Devices to be installed in Pollution Degree 2 environment. Certifications Classe I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3 Classe I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, Zones dangereuses Observer les recommandations ci-après pour respecter les certifications sur les zones dangereuses : DANGER : RISQUE D'EXPLOSION : ne pas brancher ou débrancher les bornes sur le côté sécurisé sauf si l'alimentation est coupée ou si la zone est considérée comme non dangereuse. DANGER : RISQUE D'EXPLOSION : ne pas substituer de composants sous peine de ne plus être en conformité avec la certification Classe I, Div. 2. Ces modules sont conçus pour être installés dans un boîtier IP54 au minimum. AVERTISSEMENT: Risque de chocs et d'incendie : ces modules doivent être alimentés par une source d'énergie limitée TBTS (Classe 2). Appareils destinés à être installés dans un environnement avec un degré de pollution 2. Certificazioni Aree pericolose di Classe I, Zona 2, AEx nA [nC] IIC T3 Classe I Zona 2, Ex nA [nL] IIC T3 X Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D Per soddisfare i requisiti della certificazione per aree pericolose è necessario osservare quanto segue: PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE - Non collegare o scollegare i morsetti sul lato sicuro senza aver prima staccato l'alimentazione o avere accertato che l'area è classificabile come non pericolosa. PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE - La sostituzione di componenti può compromettere l'idoneità alla Classe I, Div. 2. Questi dispositivi si devono installare in custodie con grado di protezione minimo IP54. AVVERTENZA: Pericolo di folgorazione e incendio - I dispositivi devono essere alimentati da una sorgente SELV a potenza limitata (Classe 2). I dispositivi devono essere installati in un ambiente con grado di inquinamento 2. 1 – 1 DIN rail connector installation When using DIN rail connector (T-BUS), first position it in the DIN rail to bridge the voltage supply. Please also pay particular attention to the direction of device and DIN rail connector when snapping into position: Snap-on foot 2 below and plug 1 left! 1 Installation du T-Bus En cas d’utilisation du connecteur sur rail (T-BUS), le placer d’abord sur le rail pour ponter l’alimentation. Dans ce cas, respecter impérativement le sens d’encliquetage du appareil et du connecteur sur rail: Pied encliquetable 2 en bas et élément enfichable 1 à gauche! 1 Installazione T-bus Posizionare innanzitutto il connettore T-bus sulla guida di montaggio per ponticellare l'alimentazione di tensione. In fase di innesto rispettare tassativamente il corretto orientamento di modulo e connettore: piedino di innesto verso il basso 2 e connettore a sinistra 1. Montage Das Gerät ist auf alle 35 mmTragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Setzen Sie das Modul von oben auf die Tragschiene (1) und drehen Sie es nach unten (2), bis die Arretierlasche auf der Tragschiene einrastet. Demontage Ziehen Sie die Arretierlasche mit einem Schraubendreher nach unten, (1) und drehen Sie das Modul nach oben, (2). Nehmen Sie das Modul von der Tragschiene, (3). 2 Installation The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails corresponding to EN 60715. Place the module over the top edge of the DIN rail, 1, and rotate, 2, down until the release latch clicks onto the rail. Removal Use a screwdriver to pull the release latch, 1, and rotate the module back, 2. Lift the module off the rail, 3. 2 Installation L’appareil s’encliquette sur tous les rails de 35 mm selon EN 60715. Placer le module sur le bord supérieur du rail de montage, 1, incliner ensuite le module vers le bas, 2, jusqu'à ce que loquet de verrouillage s'enclenche sur le rail. Retrait À l'aide d'un tournevis, tirer le loquet, 1, et incliner le module comme illustré, 2. Dégager le module du rail, 3. 2 Installazione È possibile montare il modulo su qualsiasi guida da 35 mm a norma EN 60715. Posizionare il modulo sul bordo superiore della guida di montaggio (1) e ruotarlo verso il basso (2) fino a quando l'aletta di sgancio scatta sulla guida. Smontaggio Usare un cacciavite per tirare l'aletta di sgancio (1) e ruotare il modulo all'indietro (2). Sollevare il modulo dalla guida (3). Anschluss 1 Schließen Sie das Modul entsprechend der Anschlusszeichnung 00464527 an. GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Die Klemmen auf der sicheren Seite nur anschließen oder entfernen, wenn die Versorgungsspannung abgeschaltet oder die Zone sicher ist. Stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, dass die Bemessungsspannung aufgrund transienter Störungen um nicht mehr als 40 % überschritten wird. Verwenden Sie Leiter mit einem Durchmesser von 0,06 - 4 mm² (AWG 12 - 30). Ziehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 6-8 Nm an. 4 Connexion 1 Installer le module suivant le schéma 00464527. DANGER : RISQUE D'EXPLOSION : ne pas brancher ou débrancher les bornes sur le côté sécurisé sauf si l'alimentation est coupée ou si la zone est considérée comme non dangereuse. Prendre les dispositions requises pour empêcher tout dépassement de plus de 40 % de la tension nominale à cause de perturbations transitoires. Utiliser des conducteurs entre 30H12 AWG. Serrer les vis des bornes à 6-8 N-m. 4 S S Tragschienen-Connector (T-BUS) Bei Einsatz eines TragschienenConnectors (T-BUS) legen Sie diesen zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst in die Tragschiene ein. Beachten Sie in diesem Fall unbedingt die Aufrastrichtung von Modul und Tragschienen-Connector: Rastfuß unten 2 und Steckerteil 1 links! 1 2 2 2 3 1 3 2 3 4 CH1 AI1+ AI1COM 7 Current Detect/Limit 4 8 5 9 6 24V A01 ALM1 CH2 AI2+ 2437A AI2COM 10 3 3 1 2 4 3 Current Detect/Limit 1 11 2 12 3 24V A02 ALM2 Connecting 1 Install the module according to control drawing 00464527. DANGER: EXPLOSION HAZARD Do not connect or disconnect the safe side terminals unless power is switched off or the area is known to be non-hazardous. Provision shall be made to prevent the rated voltage from being exceeded by transient disturbances of more than 40%. Use conductors between 30-12 AWG. Torque terminal screws to 5-7 lbf-in. (6-8 N-m). 4 Connessione 1 Installare il modulo seguendo il disegno 00464527. PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE - Non collegare o scollegare i morsetti sul lato sicuro senza aver prima staccato l'alimentazione o avere accertato che l'area è classificabile come non pericolosa. Adottare le misure necessarie ad evitare disturbi transitori, che potrebbero determinare un superamento della tensione nominale maggiore del 40%. Utilizzare conduttori da 30-12 AWG. Serrare le viti dei morsetti a 6-8 N m (5-7 lbf).
5607189 价格&库存

很抱歉,暂时无法提供与“5607189”相匹配的价格&库存,您可以联系我们找货

免费人工找货