24 V ±20% (50 mA max)
-40 °C ... +70 °C
2,5 V DC
Temperatura de funcionamiento
Caída de tensión a 20 mA
Français
Pour obtenir plus d'informations techniques, visiter le site Web
www.phoenixcontact.com.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Capot transparent
DEL d'alarme
Sortie du canal 1
Sortie du canal 2
Schéma de connexion
Option de connexion de T-Bus
Loquet de verrouillage
Entrée du canal 2
Entrée du canal 1
INTERFACE
PI/NI-2I/I
DE
EN
FR
IT
ES
Order No. 5607189
Einbauanweisungen für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instruction d’installation pour l’électricien
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
1
2
3
Barriera a 2 canali non innescante per segnali analogici
Italiano
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
1
2
3
4
5
IMPORTANTE: Nel maneggiare elementi che possono accumulare
cariche elettrostatiche, attenersi alle necessarie misure di sicurezza
(EN 61340-5-1 e EN 61340-5-2, nonché IEC 61340-5-1 e
IEC 61340-5-2)!
9
Per ulteriori dettagli tecnici consultare il sito
www.phoenixcontact.com.
8
Coperchio trasparente
LED di allarme
Uscita canale 1
Uscita canale 2
Schema di connessione
6
7
8
9
4
5
Opzione per connessione T-bus
Aletta di sgancio
Ingresso canale 2
Ingresso canale 1
6
7
Barrera de dos canales no inflamable para señales analógicas
Indicaciones y advertencias de seguridad
IMPORTANTE: Observe las medidas preventivas necesarias al
manipular elementos expuestos a peligro de descarga electrostática
(EN 61340-5-1 y EN 61340-5-2 así como IEC 61340-5-1 y
IEC 61340-5-2).
Puede encontrar más información técnica en la página web
www.phoenixcontact.com.
1
2
3
4
5
Tapa transparente
Indicadores LED de alarma
Salida de canal 1
Salida de canal 2
Diagrama de conexión
6 Opción de conexión mediante
bus en T
7 Pestillo de fijación
8 Entrada de canal 2
9 Entrada de canal 1
2-kanaliger, nicht-zündfähiger Trenner für analoge Signale
Sicherheits- und Warnhinweise
ACHTUNG: Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei
der Handhabung elektrostatisch gefährdeter Bauelemente
(EN 61340-5-1 und EN 61340-5-2)!
Deutsch
Español
Temperatura di esercizio
Caduta di tensione a 20 mA
Chute de tension à 20 mA
Température de fonctionnement
Weiterführende technische Informationen finden Sie unter
www.phoenixcontact.com.
1
2
3
4
5
Klarsicht-Abdeckung
Alarm-LEDs
Ausgang Kanal 1
Ausgang Kanal 2
Anschlussplan
6 Anschluss für TragschienenConnector
7 Arretierlasche
8 Eingang Kanal 2
9 Eingang Kanal 1
Voltage drop @ 20 mA
Spannungsfall bei 20 mA
Safety and warning instructions
English
Operating Temperature
Betriebstemperatur
420 mH
Salida de optoacoplador
Uscita optoaccoppiatore
Sortie d'opto-coupleur
IMPORTANT : Observer les mesures de précaution nécessaires lors
du maniement des composants sensibles aux décharges
électrostatiques (EN 61340-5-1 et EN 61340-5-2 ainsi que selon
CEI 61340-5-1 et CEI 61340-5-2) !
2-Channel non-incendive barrier for analog signals
Optocoupler output
600 µF
Inductancia externa máxima
Lo/La
Maximale äußere Induktivität
Lo/La
Consignes de sécurité et avertissements
Optokopplerausgang
24 mA
Capacidad externa máxima Co/Ca
Capacitance externe maximale
Co/Ca
Inductance externe maximale
Lo/La
Maximale äußere Kapazitäto/Ca
Maximum External Capacitance
Co/Ca
Maximum External Inductance
Lo/La
Capacità elettrica esterna max.
Co/Ca
Induttanza esterna max.
Lo/La
24 V DC (Class 2)
Tensión máxima Uo/Voc
Corriente máxima Io/Isc
Corrente max. Io/Isc
Español
Italiano
Tensione max. Uo/Voc
Intensité maximale Io/Isc
Maximum Current Io/Isc
Tension maximale Uo/Voc
Maximum Voltage Uo/Voc
Conexión
1 Instale el módulo según el esquema de
control 00464527.
DANGER: RIESGO DE EXPLOSIÓN:
no conecte ni desconecte los
terminales del lado seguro a menos
que la unidad esté apagada o se
tenga la certeza de que la zona no es
peligrosa.
Se deben tomar medidas para evitar
superar la tensión asignada en caso de
perturbaciones transitorias superiores al
40%.
Utilice conductores de entre 30 y
12 AWG. Apriete los tornillos del bloque
de terminales hasta 6-8 N-m (5-7 lbf-in.).
Maximalstrom Io/Isc
4
Maximalspannung Uo/Voc
3
Montaje
El módulo PI/NI-2I/I se puede colocar en
todos los rieles de 35 mm que cumplan
con la norma EN 60715.
Coloque el módulo sobre el borde
superior del riel de montaje, 1, y gírelo, 2,
hacia abajo hasta que el pestillo de
fijación encaje en el riel.
Desmontaje
Utilice un destornillador para tirar del
pestillo de fijación, 1, y gire el módulo
hacia atrás, 2.
Levante el módulo del riel, 3.
Français
2
Instalación de bus en T
Para emplear el conector para carriles
(T-BUS) insértelo primero en el carril
simétrico para el puenteado de la
alimentación de tensión.
En este caso es imprescindible tener
en cuenta la dirección del encaje del
aparato y del conector para carriles:
¡Pie de encaje 2 abajo y parte
enchufable 1 a la izquierda!
English
1
Deutsch
Homologaciones
Clase I, Zona 2, AEx nA [nC] IIC T3
Clase I, Zona 2, Ex nA [nL] IIC T3 X
Clase I, División 2, Grupos A,B,C, D
Ubicaciones peligrosas
Debe respetarse lo siguiente para cumplir la
homologación de ubicación peligrosa:
PELIGRO: RIESGO DE
EXPLOSIÓN: no conecte ni
desconecte los terminales del lado
seguro a menos que la unidad esté
apagada o se tenga la certeza de que
la zona no es peligrosa.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN:
la sustitución de componentes puede
afectar a la compatibilidad con la
Clase I, División 2.
Estos dispositivos están pensados para ser
instalados en una carcasa con un grado de
protección mínimo IP54.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
e incendio: los dispositivos deben
alimentarse desde una fuente de baja
tensión de protección (SELV) de
energía limitada (Clase 2).
Dispositivos que se van a instalar en
entornos de polución de grado 2.
PHOENIX CONTACT
32823 Blomberg, Germany
Phone
+49-(0)5235-3-00
P.O. Box 4100, Harrisburg, PA, 17111 USA
Phone
+1-(717) 944-1300
www.phoenixcontact.com
Module de protection non incendiaire à 2 canaux pour les signaux
analogiques
Español
DE
EN
FR
IT
ES
Technische Änderungen vorbehalten!
Technical modifications reserved!
Toutes modifications techniques réservées !
Con riserva di modifiche tecniche!
¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas!
© PHOENIX CONTACT 10/2008
0088781 - A
2437A
NOTE: Observe the necessary safety precautions when handling
components that are vulnerable to electrostatic discharge
(EN 61340-5-1 and EN 61340-5-2, as well as IEC 61340-5-1 and
IEC 61340-5-2)!
Further technical information can be found at
www.phoenixcontact.com.
1
2
3
4
5
Transparent cover
Alarm LEDs
Channel 1 output
Channel 2 output
Connection diagram
6
7
8
9
DIN rail connector (T-BUS)
Release latch
Channel 2 input
Channel 1 input
1
+
+
–
Deutsch
English
Français
Italiano
Zulassungen
Class I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3
Class I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X
Class I, Division 2, Groups A,B,C, D
Ex-Zone
Folgende Punkte müssen für die Zulassung
in der Ex-Zone beachtet werden:
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Die Klemmen auf der sicheren Seite
nur anschließen oder entfernen,
wenn die Versorgungsspannung
abgeschaltet oder die Zone sicher ist.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Das Ersetzen von Komponenten kann
eine Beeinträchtigung der Eignung für
Class I, Div. 2 zur Folge haben.
Diese Geräte sind zur Montage in einem
Gehäuse mit mindestens Schutzart IP54
bestimmt.
WARNUNG: Berührungs- und
Brandgefahr - Die Geräte müssen
über eine SELV-Kleinspannung
(Class 2) mit Spannung versorgt
werden.
Die Geräte sind für die Installation in einer
Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2
zugelassen.
Approvals
Class I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3
Class I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X
Class I, Division 2, Groups A,B,C, D
Hazardous Locations
The following must be observed to meet
Hazardous Location approval:
DANGER: EXPLOSION HAZARD Do not connect or disconnect the
safe-side terminals unless power is
switched off or the area is known to
be non-hazardous.
DANGER: EXPLOSION HAZARD Substitution of components may
impair suitability for Class I, Div. 2.
These devices are intended to be installed
within an enclosure rated at least IP54.
WARNING: Shock and Fire Hazard The devices must be supplied from
an SELV Limited Energy (Class 2)
source.
Devices to be installed in Pollution Degree 2
environment.
Certifications
Classe I, Zone 2, AEx nA [nC] IIC T3
Classe I Zone 2, Ex nA [nL] IIC T3 X
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et
D, Zones dangereuses
Observer les recommandations ci-après
pour respecter les certifications sur les
zones dangereuses :
DANGER : RISQUE
D'EXPLOSION : ne pas brancher ou
débrancher les bornes sur le côté
sécurisé sauf si l'alimentation est
coupée ou si la zone est considérée
comme non dangereuse.
DANGER : RISQUE
D'EXPLOSION : ne pas substituer de
composants sous peine de ne plus
être en conformité avec la
certification Classe I, Div. 2.
Ces modules sont conçus pour être installés
dans un boîtier IP54 au minimum.
AVERTISSEMENT: Risque de
chocs et d'incendie : ces modules
doivent être alimentés par une source
d'énergie limitée TBTS (Classe 2).
Appareils destinés à être installés dans un
environnement avec un degré de pollution 2.
Certificazioni
Aree pericolose di Classe I, Zona 2, AEx
nA [nC] IIC T3
Classe I Zona 2, Ex nA [nL] IIC T3 X
Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C, D
Per soddisfare i requisiti della certificazione
per aree pericolose è necessario osservare
quanto segue:
PERICOLO: PERICOLO DI
ESPLOSIONE - Non collegare o
scollegare i morsetti sul lato sicuro
senza aver prima staccato
l'alimentazione o avere accertato che
l'area è classificabile come non
pericolosa.
PERICOLO: PERICOLO DI
ESPLOSIONE - La sostituzione di
componenti può compromettere
l'idoneità alla Classe I, Div. 2.
Questi dispositivi si devono installare in
custodie con grado di protezione minimo IP54.
AVVERTENZA: Pericolo di folgorazione e incendio - I dispositivi devono
essere alimentati da una sorgente
SELV a potenza limitata (Classe 2).
I dispositivi devono essere installati in un
ambiente con grado di inquinamento 2.
1
–
1
DIN rail connector installation
When using DIN rail connector (T-BUS),
first position it in the DIN rail to bridge
the voltage supply.
Please also pay particular attention to
the direction of device and DIN rail
connector when snapping into
position:
Snap-on foot 2 below and plug 1
left!
1
Installation du T-Bus
En cas d’utilisation du connecteur sur
rail (T-BUS), le placer d’abord sur le rail
pour ponter l’alimentation.
Dans ce cas, respecter
impérativement le sens
d’encliquetage du appareil et du
connecteur sur rail:
Pied encliquetable 2 en bas et
élément enfichable 1 à gauche!
1
Installazione T-bus
Posizionare innanzitutto il connettore
T-bus sulla guida di montaggio per
ponticellare l'alimentazione di tensione.
In fase di innesto rispettare
tassativamente il corretto
orientamento di modulo e connettore:
piedino di innesto verso il basso 2 e
connettore a sinistra 1.
Montage
Das Gerät ist auf alle 35 mmTragschienen nach EN 60715
aufrastbar.
Setzen Sie das Modul von oben auf die
Tragschiene (1) und drehen Sie es nach
unten (2), bis die Arretierlasche auf der
Tragschiene einrastet.
Demontage
Ziehen Sie die Arretierlasche mit einem
Schraubendreher nach unten, (1) und
drehen Sie das Modul nach oben, (2).
Nehmen Sie das Modul von der
Tragschiene, (3).
2
Installation
The device can be snapped onto all
35 mm DIN rails corresponding to
EN 60715.
Place the module over the top edge of
the DIN rail, 1, and rotate, 2, down until
the release latch clicks onto the rail.
Removal
Use a screwdriver to pull the release
latch, 1, and rotate the module back, 2.
Lift the module off the rail, 3.
2
Installation
L’appareil s’encliquette sur tous les rails
de 35 mm selon EN 60715.
Placer le module sur le bord supérieur
du rail de montage, 1, incliner ensuite le
module vers le bas, 2, jusqu'à ce que
loquet de verrouillage s'enclenche sur le
rail.
Retrait
À l'aide d'un tournevis, tirer le loquet, 1,
et incliner le module comme illustré, 2.
Dégager le module du rail, 3.
2
Installazione
È possibile montare il modulo su
qualsiasi guida da 35 mm a norma
EN 60715.
Posizionare il modulo sul bordo
superiore della guida di montaggio (1) e
ruotarlo verso il basso (2) fino a quando
l'aletta di sgancio scatta sulla guida.
Smontaggio
Usare un cacciavite per tirare l'aletta di
sgancio (1) e ruotare il modulo
all'indietro (2). Sollevare il modulo dalla
guida (3).
Anschluss
1 Schließen Sie das Modul entsprechend
der Anschlusszeichnung 00464527 an.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR Die Klemmen auf der sicheren Seite
nur anschließen oder entfernen,
wenn die Versorgungsspannung
abgeschaltet oder die Zone sicher ist.
Stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, dass die Bemessungsspannung aufgrund transienter
Störungen um nicht mehr als 40 %
überschritten wird.
Verwenden Sie Leiter mit einem
Durchmesser von 0,06 - 4 mm²
(AWG 12 - 30). Ziehen Sie die
Klemmenschrauben mit einem
Drehmoment von 6-8 Nm an.
4
Connexion
1 Installer le module suivant le schéma
00464527.
DANGER : RISQUE
D'EXPLOSION : ne pas brancher ou
débrancher les bornes sur le côté
sécurisé sauf si l'alimentation est
coupée ou si la zone est considérée
comme non dangereuse.
Prendre les dispositions requises pour
empêcher tout dépassement de plus de
40 % de la tension nominale à cause de
perturbations transitoires.
Utiliser des conducteurs entre
30H12 AWG. Serrer les vis des bornes à
6-8 N-m.
4
S
S
Tragschienen-Connector (T-BUS)
Bei Einsatz eines TragschienenConnectors (T-BUS) legen Sie diesen
zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst in die Tragschiene ein.
Beachten Sie in diesem Fall
unbedingt die Aufrastrichtung von
Modul und Tragschienen-Connector:
Rastfuß unten 2 und Steckerteil 1
links!
1
2
2
2
3
1
3
2
3
4
CH1
AI1+
AI1COM
7
Current
Detect/Limit
4
8
5
9
6
24V
A01
ALM1
CH2
AI2+
2437A
AI2COM
10
3
3
1
2
4
3
Current
Detect/Limit
1
11
2
12
3
24V
A02
ALM2
Connecting
1 Install the module according to control
drawing 00464527.
DANGER: EXPLOSION HAZARD Do not connect or disconnect the
safe side terminals unless power is
switched off or the area is known to
be non-hazardous.
Provision shall be made to prevent the
rated voltage from being exceeded by
transient disturbances of more than
40%.
Use conductors between 30-12 AWG.
Torque terminal screws to 5-7 lbf-in.
(6-8 N-m).
4
Connessione
1 Installare il modulo seguendo il disegno
00464527.
PERICOLO: PERICOLO DI
ESPLOSIONE - Non collegare o
scollegare i morsetti sul lato sicuro
senza aver prima staccato
l'alimentazione o avere accertato che
l'area è classificabile come non
pericolosa.
Adottare le misure necessarie ad evitare
disturbi transitori, che potrebbero
determinare un superamento della
tensione nominale maggiore del 40%.
Utilizzare conduttori da 30-12 AWG.
Serrare le viti dei morsetti a 6-8 N m
(5-7 lbf).