卧式带焊脚14500-800mAh-3.7v 数据手册
第 1 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
A0
DATE:
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
Cylindrical Li-ion Battery
Specification
电芯规格书
MODEL/型号: CKH 14500-800mAh 3.7V
Prepared By/Date
编 制/日 期
Checked By/Date
审 核/日 期
Approved By/Date
批 准/日 期
陆秋霞
王子灏
刘荣
2020/12/21
2020/12/21
2020/12/21
Signature
确认
Date
日期
Customer
Approval
客户批准
Company Name:
公司名称:
Company Stamp:
客户印章:
- 保密文件
---
Page
1 of
11
第 2 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
Amendment Records
(修正记录)
Edition
(版 本)
Description
(记 述)
Prepared by
(编 制)
Approved by
(批 准)
Date
(日 期)
A0
First Publish
陆秋霞
刘荣
2020/12/21
Page
2 of
11
第 3 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
1
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
Scope(适用范围)
This specification is applied to the reference battery in this Specification that manufactured by Shenzhen
Dali Technology Co.,Ltd.
本说明书适用于本书中所提及的深圳市达立科技有限公司制造的电池。
2
Cell Specification(电池规格)
Table 1 ( 表 1)
No.
(序号)
Item
(项目)
General Parameter
(常规参数)
Typical Capacity
(标称容量)
800mAh
Minimum Capacity
(最小容量)
760mAh
2
Nominal Voltage
(标称电压)
3.7V
3
Charging limit voltage
(充电限制电压)
4
Discharge cut-off voltage
(放电截止电压)
3.0V
Standard discharge mode
标准放电方式
5
Delivery Voltage
(交货电压)
≥3.85V
Within 10days after delivery
出厂 10 天内
1
Standard charging current
(标准充电电流)
6
Quick charge current
(快速充电电流)
Maximum Continuous Charge
Current
(最大充电持续电流)
Standard discharge current
标准放电电流
Remark
(备注)
0.2C Standard discharge
0.2C 标准放电
Mean Operation Voltage
(即工作电压)
Under standard charge method
标准充电方式
4.2V
0.2C
160mA
Standard charge about 6h(Ref)
标准充电,时间约 6h(供参考)
0.5C
400mA
Rapid charge about 3h(Ref)
快速充电,时间约 3h(供参考)
1.0C
800mA
Under constant charging mod
连续充电模式
0.2C
160mA
Under constant discharging mod
连续放电模式
For continuous discharge mod,Initial
7
Maximum Continuous
Discharge Current
(最大放电持续电流)
discharge capacity in the standard of
3.0C
2400mA
charge capacity of more than 90%
连续放电模式(放电容量在标准放电容量的
90%以上)
8
Internal Impedance
(内阻)
<80mΩ
Measure internal resistance at
AC 1KHz after 50% charge
半电态下用交流法测量内阻
Page
3 of
11
第 4 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
FAX:86(0)0755-85253266
Continuous the table 1
No.
(序号)
9
10
A0
2020/12/21
(续 表 1)
Item
(项目)
General Parameter
(常规参数)
Operation Temperature &
humidity Range
(工作温度和湿度范围)
Storage Temperature Range
for a long time
(长时间储存温度范围)
Charge
(充电):
0~40℃
60±25%R.H.
Discharge
(放电)
-10~40℃
60±25%R.H.
Remark
(备注)
Charge at a very low temperature
such as below 0℃,battery life will
be influenced
低温充电效率会下降,会影响电
池使用寿命。
≤6 个月
(≤six months)
25℃±5℃
60±25%R.H.
≤3 个月
(≤three months)
25℃±5℃
60±25%R.H.
≤1 个月
(≤one months)
25℃±5℃
60±25%R.H.
3 Cell Dimensions(电芯初始尺寸)
D:14.2±0.3mm
H:49.5±0.5mm
Page
4 of
11
第 5 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
4
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
Battery/Cell performance test Criteria 电池性能标准
4.1 Appearance inspection by visual 外观目测
There shall be no such defect as flaw, crack, rust, leakage, which may adversely affect commercial
value of battery.电池外观应没有划伤、破裂、污渍、生锈、漏液等影响市场价值的缺陷存在。
4.2
Environment test conditions
外界测试条件
Unless otherwise specified, test and measurement shall be done under temperature of 20-25℃ and relative
humidity of 60%±25%.除非特别说明,否则测试会在温度 20-25℃,相对湿度 60%±25%的条件下进行。
4.3 Cell Electrical characteristics 电气特性
No.
(序号)
Item
(项目)
Criteria
(标准)
Test Conditions
(测试条件)
Constant current 0.2C charge to 4.2V, then
constant voltage charge to current declines to
0.01C, rest 0.5h~1h , constant current 0.2C
discharge to 3.0V,rest 0.5h~1h. Repeat above
1
Cycle Life
(循环寿命)
≥500times(次)
steps till continuously discharging capacity
Higher than 80% of the Initial Capacities of
the Cells.
先用 0.2 C 恒流充电至 4.2V,再恒压 4.2V
充 电 直 至 充 电 电 流 ≤ 0.01C, 搁 置
0.5h~1h, 再 用 0.2C 电 流 放 电 至 3.0V;
又 搁 置0.5h~1h,重复以上步骤,直到放电容量
是初
始容量的 80%。
Standard charge battery under temperature
20C° ± 5C°,then store battery at 20C° ±
3
Capacity retention
(容量保持)
≥85%
5C° condition for 28 days. After 28 days,
the battery shall be discharged to the
termination voltage at 20C° ± 5C° for at
least 4.25h.
将电池在 20C°±5C°环境中标准充电后储
存在 20C°±5C°的环境中 28 天。28 天后,
测试电池在20C°±5C°环 境 下0.2C 放电到
终止电压,放电时间应不低于 4.25h。
Page
5 of
11
第 6 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
No.
Item
Criteria
Test Conditions
(序号)
(项目)
(标准)
(测试条件)
3
Temperature
Dependence of
discharge capacity
(放电温度特性)
A0
Cells shall be charged per 3.3.1 and discharged
@0.2 C5A to 3.0 volts. Except to be
discharged at temperatures per Table 3. Cells
shall be stored for 3 hours at the test
temperature prior to discharging and then
shall be discharged at the test temperature.
Capacity after discharge should
The capacity of a cell at each temperature
be not less than following
shall be compared to the capacity achieved at
Table3’s requirement.
23 ºC and the percentage shall be calculated.
放电容量应不小于表 3 的要求
Each cell shall meet or exceed the
requirements of Table 3.
电池按 3.3.1 规定充电。按表 3 的温度中
放
电,电池必须先在该试验温度中放置 3 个小
时。在每一个温度中的放电容量应不小于表3
的要求。
Page
6 of
11
第 7 页 共 11 页
Table 3 (表 3)
4.4 Cell Electrical characteristics 电气特性
Discharge Temperature
(放电温度)
Discharge Capacity(0.2C5A
(放电容量/0.2C5A)
No.
(序号)
1
Items
(项目)
Vibration Test
(振动测试)
-20℃
-10℃
0℃
25℃
60℃
>50%
>60%
>85%
>100%
>60%
Test Method and Condition
(测试方法及条件)
After standard charging, fixed the cell to vibration table
and subjected to vibration cycling that the frequency is to
be varied at the rate of 1Hz per minute between 10Hz an
55Hz, the excursion of the vibration is 1.6mm. The cell
shall be vibrated for 30 minutes per axis of XYZ axes.
将标准充电后的电芯固定在振动台上,沿 X、Y、Z
三个方向各振动 30 分钟,振幅 1.6mm,振动频率为
10Hz~55Hz,每分钟变化 1Hz。
2
Drop Test
跌落测试
The cell is to be dropped from a height of 1 meter twice
onto concrete ground.
将标准充电后的电芯从 1 米高度跌落至混凝土地面
2
次
Criteria
(标准)
No leakage
无泄漏
No fire
不起火
No explosion
不爆炸
No explosion,
No fire, no leakage.
不爆炸、不起火 、不泄漏
Page
6 of
11
第 8 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
FAX:86(0)0755-85253266
4.5
A0
DATE:
2020/12/21
safety performance (安全性能)
Item
(项目)
Test Method
(测试方法)
Requirements
(要求)
In the environment of 20℃±5℃, place the battery connected
Short
Circuit tet
(短路试验
25±5℃)
with thermocouple (the contact of thermocouple is fixed at the
center of the large surface of the battery) in the fume hood,
short-circuit its positive and negative poles, short-circuit wire
resistance 80m Ω ± 20 m Ω, when one of the following two
situations occurs, the test is terminated: (a) the battery
temperature drops to 20% lower than the peak value; (b) the
short-circuit time reaches 24h.
No explosion,No fire
The Temperature of the
surface of the Cells are lower
than 150℃
(无起火无爆炸电池表面温
在20℃±5℃环境中,将接有热电偶的电池(热电偶的触点固 定
度应低于 150℃)
在电池大表面的中心部位)置于通风橱中,短路其正负极, 短
路导线电阻 80mΩ±20 mΩ,当出现以下两种情形之一时, 试
验终止:(a)电池温度下降到比峰值低 20%;(b)短接时间达 到
24h。
In the environment of 55℃±5℃, place the battery connected
Short
Circuit test
(短路试验
55±5℃)
with thermocouple (the contact of thermocouple is fixed at the
center of the large surface of the battery) in the fume hood,
short-circuit its positive and negative poles, short-circuit wire
resistance 80m Ω ± 20 m Ω, when one of the following two
situations occurs, the test is terminated: (a) the battery
temperature drops to 20% lower than the peak value; (b) the
short-circuit time reaches 24h.
在55℃±5℃环境中,将接有热电偶的电池(热电偶的触点固 定
No explosion,No fire
The Temperature of the
surface of the Cells are lower
than 150℃
(无起火无爆炸,电池表面
温度应低于 150℃)
在电池大表面的中心部位)置于通风橱中,短路其正负极, 短
路导线电阻 80mΩ±20 mΩ,当出现以下两种情形之一时, 试
验终止:(a)电池温度下降到比峰值低 20%;(b)短接时间达 到
24h。
stabilized at room temperature, is placed in a circulating
air-convention oven. The oven temperature is raised at a rate
Thermal exposure
test
(热冲击试验)
of 5℃/min±2℃/min to a temperature of 130℃ ,the cell
remains at this temperature for 30 min before the test is
discontinued.
No explosion,
No fire
(无起火无爆炸)
电池放置于循环空气烘箱里,温度以(5℃±2℃)/分的速率升
温至 130℃±2℃并保温 30 分钟,试验结束。
Page
7 of
11
第 9 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
In the environment of 20℃±5℃, the battery is discharged to the
Forced
Discharge test
(过放试验)
termination voltage with a current of 0.2C, and then the battery is
charged in reverse with a current of 1C. The charging time is
required to be no less than 60 minutes.
在20℃±5℃环境中,电池以 0.2C 的电流进行放电到终止电
压,然后以 1C 的电流对电池进行反向充电,要求充电时间不低
No explosion,
No fire
(无起火无爆炸)
于 60 分钟。
Forced
charge test
(过充试验)
The battery is discharged at 0.2C to the termination voltage, then
the battery is placed in the fume hood, the positive and negative
poles of the battery are connected with the power supply, the
current is adjusted to 3C, and the charging voltage is not less
than 4.6V, until the battery voltage reaches the maximum value,
any of the following two conditions can be met, namely: (a) the
battery continues to charge for 7h; and (b) the battery
temperature drops to 20% lower than the peak value.
No explosion,
No fire
(无起火无爆炸)
电 池 以 0.2C 进行放电至终止电压,然后将电池置于通风橱中, 连
接电池正负极与电源,调节电流至 3C,充电电压不低于 4.6V, 直至电
池电压达到最大值后,满足以下两种情况任何一种即可停
止:(a)电池持续充电时间达到 7h;(b)电池温度下降到峰
值低 20%。
After standard charging of the battery, put the battery into a
high-temperature box of 55 ℃± 2 ℃ for 2 hours at a constant
Discharge at high
temperature
高温放电
temperature, and then discharge it to the termination voltage with
a current of 0.2C. The discharge time shall not be less than 5
hours.
电池标准充电后,将电池放入 55℃±2℃的高温箱中恒温 2h,
然后以 0.2C 电流放电至终止电压,放电时间应不低于
5h。
≥300min
After standard charging of the battery, put the battery into a
low-temperature box at - 10 ℃± 2 ℃ for 4 hours at constant
Discharge at low
temperature
低温放电
temperature, and discharge it to the termination voltage with a
current of 0.2C. The discharge time shall not be less than 3
hours.
≥180min
电池标准充电后,将电池放入-10℃±2℃的低温箱中恒温 4h
后,以 0.2C 电流放电至终止电压,放电时间应不低于 3h。
Page
8 of
11
第 9 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
5
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
CAUTIONS IN USE(谨慎使用)
To ensure proper use of the battery please read the manual carefully before using it.
(为确保正确使用电池,使用前请仔细阅读本细则)
5.1 Handling(电池操作)
Do not expose to, dispose of the battery in fire.(不要靠近和放置电池于火中)
Do not put the battery in a charger or equipment with wrong terminals connected.
(在充电器或设备仪器中不要把电池接错电极)
Avoid shorting the battery(避免电池短路)
Avoid excessive physical shock or vibration.(避免电池过多的物理撞击和震动)
Do not disassemble or deform the battery.(不要解剖和使电池变形)
Do not immerse in water.(不要把电池浸泡在水中)
Do not use the battery mixed with other different make, type, or model batteries.
(不要和其它不同类型的电池混和使用)
Keep out of the reach of children.(放置电池于儿童不易接触的地方)
5.2 charge and discharge(充电和放电)
Battery must be charged in appropriate charger only.
(电池必须用适当的充电器充电)
Never use a modified or damaged charger.(不要使用改装或损坏的充电器)
Do not leave battery in charger over 24 hours.
(不要把电池放置于充电器超过 24h)
5.3 storage(储存)
Store the battery in a cool, dry and well-ventilated area.
(应把电池置于凉爽、干燥及通风良好的区域)
5.4 disposal(电池处理)
Regulations vary for different countries.
Dispose of in accordance with local regulations.(电池处理要符
合当地的规定)
5.5 Battery operation instruction(电池工作指南)
5.5.1 Charging(充电)
Charging current:Cannot surpass the biggest charging current which in this specification book stipulated。
(充电电流:不能超过规格书上规定的最大充电电流)
Charging voltage: Does not have to surpass the highest amount which in this specification book stipulated to
decide the voltage。
(充电电压:不能超过规格书上规定的最大充电电压)
Charge temperature : The battery must carry on the charge in the ambient temperature scope which this
specification book stipulated。
(充电温度:电池充电必须在规格书规定环境温度范围内)
Uses the constant electric current and the constant voltage way charge, the prohibition reverse charges. If
the battery positive electrode and the cathode meet instead, can damage the battery。(使用持续电流和电压方式
进行充电,禁止反向充电,否则会损害电池)
Page
9 of
11
第 10 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
5.5.2 Discharging current(放电电流)
The discharging current does not have to surpass this specification book stipulation the biggest discharging
current, the oversized electric current electric discharge can cause the battery capacity play to reduce and to
cause the battery heat。(不要超过本规格书上规定的最大放电电流,太大的电流放电会导致容量变小及使电池发
热)
5.5.3 Electric discharge temperature(放电温度)
The battery discharge must carry on in the ambient temperature scope which this specification book stipulated.
(电池放电必须在本规格书规定的环境温度范围)
5.5.4 Over-discharges(过放电)
After the short time excessively discharges charges immediately cannot affect the use, but the long time
excessively discharges can cause the battery the performance, battery function losing. The battery long-term has
not used, has the possibility to be able to be at because of its automatic flashover characteristic certain excessively
discharges the condition, for prevented excessively discharges the occurrence, the battery should maintain the
certain electric quantity。
(在短时间过放电然后立即充电不会影响电池的使用,但如果是长时间过放电会导致电池性能及电池功能丧失。电池
长时间不使用,可能会有因它本身自动产生的电弧特性而必然的过放电情形,为防止电池过放电,电池应该保持一
定的电量)
5.5.5 Storing the Batteries(储存电池)
The battery should store in the product specification book stipulation temperature range. If has surpasses above for
six months the long time storage, suggested you should carry on additional charge to the battery。(电池应该储存
在本产品规格书中规定温度范围。如果储存时间超过六个月,建议对电池进行额外充电。)
6
Period of Warranty(保质期)
The period of warranty is a year from the date of shipment. CKH guarantees to give a replacement in case of cells
with defects proven due to manufacturing process instead of the customers abuse and misuse.
(保质期从出货之日起一年。如果是制造过程的缺陷而不是用户错用滥用造成的,本公司确保更换)
7
Storage of the Batteries (电池的存放)
The batteries should be stored at room temperature, charged to about 30% to 50% of capacity of capacity. We
recommend that batteries be charged about once per half a year to prevent over discharge.
(电池当在室温下存放,应充电到 30%至 50%的电量。如长时间储存,建议每半年需充一次电以防止过放电)
8
Other The Chemical Reaction(其它的化学反应)
Because batteries utilize a chemical reaction, battery performance will deteriorate over time even if stored for a long
period of time without being used. In addition, if the various usage conditions such as charge, discharge, ambient
temperature, etc. are not maintained within the specified ranges the life expectancy of the battery may be shortened or
the device in which the battery is used may be damaged by electrolyte leakage. If the batteries cannot maintain a charge
for long periods of time, even when they are charged correctly, this may indicate it is time to change the battery.
(电池是利用化学反应产生电量,电池性能会随时间变差,即使电池长时间储存而不使用。另外,各种各样的使用方法,
Page
10 of
11
第 11 页 共 11 页
深 圳 市 达 立 科 技 有 限 公 司
Shenzhen
VER:
Dali Technology Co.,Ltd
DATE:
地址:深圳市宝安区西乡大道宝源华丰总部经济大厦A座1608-1609
TEL:86(0)0755-23022966
A0
FAX:86(0)0755-85253266
2020/12/21
像充电、放电及环境温度,等等不能在本规格书规定的范围时的情形,会减小电池的期望寿命,或者会使仪器设备由于电
池漏液
而损坏。即使充电正确,电池长时间不能再充电,那就要更换电池了。)
9
Note: Any other items which are not covered in this specification shall be agreed by both
parties.
(注意:任何本产品规格书未包含的其它条款,应由双方协议确定。)
Page
11 of
11