MASTER HEAT GUN
®
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Please read, understand and keep this manual
for future reference.
Lire et bien comprendre les instructions contenues
dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para
futura referencia.
Assembled in U.S.A. using foreign and domestic components
Assemblé aux Etats-Unis en utilisant des composants étrangers
et nationaux
Ensamblado en EE.UU. utilizando componentes nacionales y extranjeros
DESCRIPTION & INTRODUCTION
The Master Heat Gun is a
heavy-duty, Industrial-quality,
general-purpose heat gun.
High temperature Industrial
jobs are done faster with this
heat gun, because our
MASTER models have higher
power and air flow ratings.
Power ratings go up to 1740
watts (120 volts) and 2160
watts (240 volts).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Air flow ratings are 3000 FPM
avg. air velocity and 23 CFM
avg. air volume. The combination of these factors means
high performance for the end
user. Use the Master Heat
Gun for many jobs “wherever
a fast, portable, flameless
heat is the need.”
Heat Guns are a source of
extremely high temperature
flameless heat (up to 1000°F/
540°C). As with other products which generate
extremely high temperatures, regardless of your
specific application,
extreme care and caution
should be observed when
using this product.
Therefore, we recommend
that you pay particular
attention to the safety
instructions which we have
provided for your protection.
SPECIFICATIONS
1) Read and understand this
instruction manual before
using this product. Save
this manual for future
reference.
2) W
ARNING: With a heat
gun, as with all other heat
tools, keep a fire extinguisher handy and observe
all sensible fire precautions.
Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8"L x 5-1/4"W x 9-1/2”H
Nozzle opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3/16" dia.
Avg. air velocity. . . . . . . . . . 3000 FPM at ambient
Avg. air volume . . . . . . . . . . . . 23 CFM at ambient
Net weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1/2 Ibs.
120V models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
220-24W models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Nozzle shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3/16” L
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ft. L
Temperature Range
Models
°F
°C
Volts
Amps
Watts
200-300
200-300
300-500
300-500
500-750
500-750
750-1000
750-1000
93-150
93-150
150-260
150-260
260-400
260-400
400-540
400-540
120
220/240
120
220/240
120
220/240
120
220/240
5
3
12
6
14
7
14.5
9
600
720
1440
1440
1680
1680
1740
2160
HG-201A
HG-202A
HG-301A
HG-302A
HG-501A
HG-502A
HG-751B
HG-752A
WARNING: THIS PRODUCT
IS A SOURCE OF VERY HIGH
TEMPERATURE FLAMELESS
HEAT. AS WITH ANY
ELECTRICAL TOOL, WHEN
USING HEAT TOOLS,
ALWAYS FOLLOW SAFETY
PRECAUTIONS TO REDUCE
THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR
PERSONAL INJURY.
We do not recommend
using this heat gun on
hollow surfaces such as
outdoor siding, walls, soffits,
panels and partitions, etc.
These areas often contain
flammable materials such
as dust, wood chips, insulation, rodent nests and other
debris which could accidentally ignite.
Your heat gun is best used
for stripping paint from
solid woodwork with ins
and outs such as solid interior trim, mouldings, turnings, doors, balusters and
porch trim, etc.
When stripping paint,
always keep the heat gun
moving in a continuous
back and forth motion.
Stopping or pausing too
2
long in one spot could
ignite the surface you are
working on or the area
behind it. See our Paint
Stripping Instructions for
more information.
3) Do not breathe or swallow
lead based paint in any
form. Many old homes and
other buildings contain
lead based paint. Dust,
scrapings, residues and
vapors of lead based paint
are extremely poisonous.
Prevent possible lead poisoning when stripping this
type of paint by using adequate ventilation (such as a
window fan in the exhaust
mode), and keeping a
clean work area. When
dust or vapors are present,
use a respirator designed
to filter lead. Move work
outside when possible.
Failure to follow adequate
safety precautions when
working with lead based
paint could result in lead
poisoning. See our Paint
Stripping Instructions for
more information.
4) W
ARNING: to reduce the
risk of fire or electric shock,
do not expose heat guns to
rain or moisture. Store
indoors. Connect to
grounded outlet only.
5) Do not use plug adaptors
or remove the ground
prong from the plug. This
tool is equipped with a
3-prong plug and a 3-wire
grounding system. Connect
to properly grounded outlets only.
3
6) Use heat gun only on adequately rated circuits to
avoid overheating of elec
trical systems.
7) Master heat guns can produce up to1000°F (540°C)
of flameless heat out of the
nozzle. Do not direct this
hot air stream at your clothing, hands or other body
parts. Do not use as a hair
dryer.
8) Do not touch nozzle opening or nozzle shield until
cool. When in “hot” mode,
extreme heat is generated
at those areas. Always hold
tool by the handle or use
permanently attached stand.
9) Run on “cold” before turning off. The nozzle and
shield require approximately 3 minutes to
become cool to the touch.
10) Do not touch work surface
with nozzle. Keep nozzle
face at least 1" away.
11) Keep a clean work area.
Messy or cluttered work
areas invite accidents or
injury.
12) Keep away from children.
All visitors should be kept
at a safe distance from
the work area. Do not let
visitors touch the tool or
extension cord.
13) Use tool in a well-ventilated area. Do not use
near flammable liquids or
in an explosive environment (where fumes, gases
or dust are present).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d)
14) Remove all highly flammable materials and other
debris from the work area.
15) Wear safety glasses at all
times.
16) When using an extension
cord, use only a 3-wire
grounded cord with a minimum of 14 gauge capacity.
We recommend they be
listed by Underwriters
Laboratories (UL) in the
U.S.A. or (CSA) Canadian
Standards Association in
Canada and be suitable for
outdoor use. Cords marked
for outdoor use are also
suitable for indoor use.
17) Don’t abuse cordset.
Never yank by cord to
remove from electrical outlet or carry tool by cord.
18) D
on't remove adjustable
stand. When not hand
held, place tool on a level
surface. Position cordset
so it does not cause
tipping.
19) K
eep a fully-charged fire
extinguisher close at
hand.
20) D
o not leave heat gun
unattended while running
or cooling down.
21) S
tay alert. Do not operate
tool when you are tired.
Use common sense and
watch what you are doing.
22) S
tore properly. Do not
store while hot. Store in a
dry, high or locked-up
location. Keep out of the
reach of children.
OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)
23) Always unplug tool before
performing any maintenance. When servicing,
use only Master
Appliance brand replacement parts. We recommend that all maintenance
be performed by a qualified repair technician who
is experienced in the
repair of electric tools, a
qualified service organization, or our repair staff.
Send product to:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
24) W
ARNING: This product,
when used for soldering and
similar applications, produces chemicals known to the
state of California to cause
cancer and birth defects or
other reproductive harm.
OPERATING INSTRUCTIONS
our Master Heat Gun is a
Y
heavy-duty, industrial-quality,
general-purpose heat gun.
You can do more heating jobs
faster with this heat gun
because of its high power
and air flow ratings.
This product provides a fast
flow of heated air for applications such as activating adhesives, bending and forming
plastics, curing epoxies,
deburring plastics, defrosting
frozen coils, drying negatives
and parts, heating solids and
liquids, loosening nuts and
bolts, removing floor tiles and
putty, repairing vinyl, shrinking
tubing and packaging, softening materials and stripping
paint. It's your dependable
answer, “Wherever a fast, portable heat is the need.”
The proper amount of heat for
each application is dependent upon the adjustment of
the air intake shutter, the distance of the nozzle opening
from the work surface and
length of time that heat is
applied to the work surface.
Before performing an application, we recommend that you
experiment with a piece of
scrap material. Use care in
approaching the work until
you find the proper combination of shutter adjustment, distance from the work surface
and heat application time.
4
Use a gentle back and forth
motion when applying heat
unless it is found that a concentrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly
rated outlet.
4) Adjustable stand is provided to allow nozzle to be
rotated from almost horizontal to vertical position.
5) To turn heat gun off after
use, move switch to
“COLD” position. Run on
cold for approximately
three minutes. This will
allow the heat gun to cool
down and the nozzle to
become cool to the touch.
6) Move switch to "OFF" position.
When heat gun is used in an
enclosed container, such as a
shrink tunnel or special enclo
sure, ambient air must be
allowed to pass into the heat
gun and there must be an out
let of equal size for the heated
air to pass out of the enclosure
also. Total enclosure will cause
damage or possible failure to
the heat gun due to the
extreme heat generated.
TYPICAL APPLICATIONS
How to Strip Paint
In addition to many other
applications, stripping paint
has become a popular use for
your Master Heat Gun.
Because of its higher power
and airflow ratings many professional restoration and renovation contractors recognize it
as the tool of choice for tough
paint stripping jobs.
We recommend using only
the Model HG-501A (120V),
or the Model HG-502A
(220/240V) for professional
paint stripping applications.
Paint Stripping Safety
Instructions
2) Move rocker switch to
“Hot” position. Heat gun
will come up to full operating temperature in approximately two minutes.
1) W
ARNING: With a heat
gun, as with all other heat
tools, keep a fire extinguisher handy and observe
all sensible fire precautions.
3) Adjust air intake shutter to
desired position. Open will
provide slightly cooler air.
Closed will provide the
highest temperature.
We do not recommend using
this heat gun on hollow surfaces such as outdoor siding,
walls, soffits, panels and parti-
tions, etc. These areas often
contain flammable materials
such as dust, wood chips,
insulation, rodent nests and
other debris which could
accidentally ignite.
Your heat gun is best used for
stripping paint from solid
woodwork with ins and outs,
such as solid interior trim,
mouldings, turnings, doors,
balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always
keep the heat gun moving in a
continuous back and forth
motion. Stopping or pausing
too long in one spot could
ignite the surface you are
working on or the area behind
it.
2) Do not breathe or swallow
lead based paint in any
form. Many old homes and
other buildings contain lead
based paint. Dust, scrapings, residues and vapors
of lead based paint are
extremely poisonous.
Prevent possible lead
5
p
oisoning when stripping
this type of paint by using
adequate ventilation (such
as a window fan in the
exhaust mode), and keeping a clean work area. When
dust or vapors are present,
use a respirator designed to
filter lead. Move work outside when possible.
Failure to follow adequate
safety precautions when
working with lead based paint
could result in lead poisoning.
See our Paint Stripping
instructions for more information.
3) Keep away from chemical
paint strippers which can
ignite or release harmful
vapors.
4) Use adequate ventilation
(such as a window fan in
the exhaust mode) and
keep your work area clean.
5) Wear gloves and safety
glasses at all times.
TYPICAL APPLICATIONS (cont’d)
Stripping Safety (cont’d)
6) Keep a fully charged fire
extinguisher close at hand.
7) Stay alert, watch what you
are doing, and use common sense.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Hidden areas
such as behind walls, ceilings,
floors, soffit boards, and other
panels may contain flammable
liquids that could be ignited by
the hot air gun when working
in these locations. The ignition
of these materials may not be
readily apparent and could
result in property damage and
injury to persons. Do not use if
in doubt about this hazard.
When working in these locations, keep the hot air gun
moving in a back-and-forth
motion. Lingering or pausing
in one spot could ignite the
panel or the material behind it.
Paint Stripping
WARNING: Extreme care
should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may
contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may
contain lead and paint applied
to homes prior to 1950 is likely
to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to
mouth contact can result in the
ingestion of lead. Exposure to
even low levels of lead can
cause irreversible brain and
nervous system damage;
young and unborn children
are particularly vulnerable.
TYPICAL APPLICATIONS (cont’d)
Before beginning any paint
removal process you should
determine whether the paint
you are removing contains
lead. This can be done by
your local health department
or by a professional who used
a paint analyzer to check the
lead contact of the paint to be
removed. LEAD-BASED
PAINT SHOULD ONLY BE
REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT
BE REMOVED USING A HOT
AIR GUN
Persons removing paint should
follow these guidelines:
1) Move the work piece outdoors. If this is not possible,
keep the work area well
ventilated. Open the windows and put an exhaust
fan in one of them. Be sure
the fan is moving the air
from inside to outside.
2) R
emove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and
air ducts.
3) P
lace drop cloths in the
work area to catch any
paint chips or peelings.
Wear protective clothing
such as extra work shirts,
overalls and hats.
4) Work in one room at a time.
Furnishings should be
removed or placed in the
center of the room and covered. Work areas should be
sealed off from the rest of
the dwelling by sealing
doorways with drop cloths.
5) Children, pregnant or
potentially pregnant women
and nursing mothers should
not be present in the work
area until the work is done
and all cleanup is complete.
6
6) Wear a dust respirator or a
dual filter (dust and fume)
respirator mask which has
been approved by the
Occupational Safety and
Health Administration
(OSHA), the National
Institute of Safety and
Health (NIOSH), or the
United States Bureau of
Mines. These masks and
replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the
mask fits. Beards and facial
hair may keep masks from
sealing properly. Change
filters often. DISPOSABLE
PAPER MASKS ARE NOT
ADEQUATE.
7) Use caution when operating the hot air gun. Keep
the hot air gun moving as
excessive heat will generate fumes which can be
inhaled by the operator.
8) Keep food and drink out of
the work area. Wash
hands, arms and face and
rinse mouth before eating
or drinking. Do not smoke
or chew gum or tobacco in
the work area.
9) Clean up all removed paint
and dust by wet mopping
the floors. Use a wet cloth
to clean all walls, sills and
any other surface where
paint or dust is clinging. DO
NOT SWEEP, DRY DUST
OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to
wash and mop areas.
10) At the end of each work
session put the paint
chips and debris in a double plastic bag, close it
with tape or twist ties, and
dispose of properly.
11) Remove protective clothing and work shoes in the
work area to avoid carrying dust into the rest of
the dwelling. Wash work
clothes separately. Wipe
shoes off with a wet rag
that is then washed with
the work clothes. Wash
hair and body thoroughly
with soap and water.
Stripping Paint
1) To strip paint, turn unit on
and hold it about 1 inch
from the surface being
stripped. Proper distance
and speed of stripping
should be determined by
experience. It is an advantage to hold the gun further
from the surface and to
move forward slowly.
Slower speed is compensated by the wider softened areas. Heat will also
penetrate deeper.
2) Outlet temperature can be
regulated by the shutter at
the side of the unit. With
shutter open, temperature
is about 500°F/260°C at a
distance of 1 inch from the
nozzle. With shutter closed,
temperature is about
750°F/400°C. Experiment
to see which setting gives
the best results with the
paint you are stripping.
3) As paint begins to blister
and bubble, move gun
slowly in a steady progression across the surface.
Follow closely with a
scraping knife (a 2-inch
wall scraper works best) to
scrape the loosened paint.
Preheat scraper as you
are heating the paint surface. This increases the
speed of paint stripping.
a. Removal of paint by
using heat is based on
the fact that all organic
paints soften at elevated
temperatures. When
soft, the paint can be
easily lifted off without
damage to the surface.
b. When stripping paint
from grooves in moldings, you can devise
your own scraping
tools. Old screwdrivers
with ground-down
blades and linoleum
knives are often used.
4) When the task is completed, move rocker switch
to "Cool" position. Allow
blower to operate for a few
minutes on cool.
has shrunk. Remove from air
stream.
Shrinking Packaging
After shrink wrap has been
sealed around product, poke
a small hole in it to allow
trapped air to escape. Then
wave heated air stream back
and forth across package
until shrink wrap has evenly
shrunk.
Shrinking Tubing
Removing Floor Tile
Direct heated air stream at
tile to be removed in a back
and forth motion. This will
soften the adhesive backing.
Place putty knife under tile
and lift to remove.
Use stand to free both
hands. Slide tubing over area
to be insulated. Place in air
stream and move with a side
to side motion until tubing
7
TYPICAL APPLICATIONS (cont’d)
Bending and Forming
Plastics
Experiment with a piece of
scrap material first to develop
a proper technique. Place
plastic piece into a proper
holding fixture. Wave hot air
along the whole length of the
“Bend” line until plastic softens along that area. Bend
plastic to desired position.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Speed Drying Parts
Defrosting Frozen Coils or
Pipes
Parts and other materials can
be speed dried by waving the
heated air stream over the
work until dried.
Direct hot air stream at frozen
part and wave back and forth
until part is defrosted or
thawed.
Stretching, Shaping and
Loosening Nuts and Bolts
All repairs and maintenance
recommended in this instruction manual must be performed by a qualified repair
technician who is experienced with the repair of electric tools, a qualified service
organization, or Master
Appliance Corp.’s Repair
Department.
A Master Heat Gun Main
tenance and Repair Manual is
available upon request. Send
your request to:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
For prompt and efficient maintenance and repair service,
return your product to:
Removing Old Putty
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wl 53403
When removing putty from a
broken window, carefully
remove the broken glass first.
When removing putty from an
undamaged window, direct
the hot air stream away from
the glass to prevent cracking
due to thermal shock. It is
convenient to shield the glass
from the hot air with a large
putty knife. Wave the hot air
stream at putty until softened.
Remove with putty knife.
Installing Vinyl
Direct hot air stream at vinyl
section and wave heat gun in
a back and forth motion.
Stretch and shape until wrinkles are removed. DO NOT
aim at glass.
Direct hot air stream at nut or
bolt to be loosened for a short
period of time. Heating the
nut or bolt will cause the metal
to expand. Remove the air
stream from work piece.
Loosen nut or bolt with proper
wrench.
Please enclose a note
describing your problem and
your phone number.
WARNING: Always unplug
your tool before performing
any maintenance or repairs.
Use only identical Master
Appliance brand replacement
parts.
Motor Brushes
Lubrication
1) Unplug tool before removing brushes.
The bearings are lubricated at
the factory and require no further lubrication.
2) Inspect brushes regularly
(at least every 100 hours of
running time). If brushes
are less than 1/8" long,
replace them immediately.
3) Remove brushes one at a
time. To remove, unscrew
the brush cap located on
the side of the housing and
remove the brush-spring.
4) Always replace brushes in
sets of 2 to ensure equal
tension. If returning partially used brushes, match
the curvature of the brushes
to the commutator.
5) To replace, insert new
brush-spring into hole and
screw on brush cap.
6) After second set of brushes
are worn down, replacement of the armature may
be necessary. Return the
tool to Master Appliance
Corp. Repair Department
or a qualified service organization for service.
7) Always use original Master
Appliance Corp. replacement parts.
If you have any questions
regarding your specific appli
cation or use, feel free to call
our Customer Service Depart
ment at (262) 633-7791.
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
8
9
Cleaning
Unplug heat gun before
cleaning. To clean outside of
tool, use only a mild soap and
damp cloth. Do not use other
cleaning agents, turpentine,
gasoline, lacquer or paint
thinner, or other solvents that
may contain chemicals which
are harmful to plastics and
other insulating materials.
Never immerse tool in a liquid
or allow a liquid to enter
inside the tool. Make sure all
vents and openings are free
and clear of debris.
MASTER HEAT GUN® REPLACEMENT PARTS (HG MODELS)
20
16
13
12
10
8
3
17
20
9
6
15
14
18
19
6
9
21
5
1
4
2
7
11
7
EXPLODED VIEW
Item No.
1
1
2
3
3
4
5
6
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
20
20
20
20
21
Part Number
ARM-542
ARM-543 *
BLW-001
BRH-025K *
BRH-040K
BRY-141
BSY-005
FLD-450 *
FLD-451
GRD-007
HAS-011K
HAS-012K *
HAS-013K *
HAS-014K *
HAS-015K
HAS-016K *
HAS-041K
HAS-042K
HAS-043K
HDE-013
INN-032
KNB-003
NAS-006
SHL-004
SRW-141
SRW-321
SRW-349K
SWH-019
35217
35257
TMB-003 *
51211
51212
51265 *
35219 *
35006 *
WHR-003KA
Description
Armature Kit, 120V
Armature Kit, 230V
Blower Wheel
Brush Holder Kit, 230V (2), with Brushes
Brush Holder Kit, 120V (2), with Brushes
Upper Bearing Bracket Kit
Stand Kit
Field Kit, 230V, with Brushholders
Field Kit, 120V, with Brushholders
Shutter Guard Kit
Element Kit, HG-501A, with Mica
Element Kit, HG-202A, with Mica
Element Kit, HG-302A, with Mica
Element Kit, HG-502A, with Mica
Element Kit, HG-751A, with Mica
Element Kit, HG-752A, with Mica
Element Kit, HG-301A, with Mica
Element Kit, HG-201A, with Mica
Element Kit, HG-751B, with Mica
Handle Kit
Mica, Corrugated
Knob
Nozzle Kit
Shield Kit
Screw, Clamp
Screw, Shoulder
Screw, Nozzle (Kit of 3)
Switch Kit, Snap-In Rocker
Switch Kit, Momentary Contact
Brush/Spring and Cap Kit (2)
Terminal Block
Cordset Kit, 120V, 15 Amp, with Guard
Cordset Kit, 120V, 20 Amp, with Guard
Cordset Kit, 230V, USA, with Guard
Cordset, 230V, European, with Guard
Cordset, 230V, British, with Guard
Armature End Play Spacer Kit (6)
* 230 Volt Models Only
Note: Kits include hardware (see exploded view)
10
11
REPLACEMENT PARTS (cont’d)
Master heat gun replacement
parts and accessories are
engineered and manufactured to precise Master
Appliance specifications.
Replacement parts and
DESCRIPTION ET INTRODUCTION
accessories from other manufacturers are not produced to
these precise specifications
and, therefore, may cause difficulties with - or actual damage to - a Master heat gun.
Master Appliance cannot
assume any responsibility or
liability for difficulties resulting
from the use of any other brand
or replacement parts or accessories with a Master heat gun.
ONE YEAR FULL WARRANTY
Your Master Heat Gun was
carefully tested and inspected
before it was shipped from the
factory. We warrant this product to be free from defects in
materials and workmanship
under normal use and service
for one year from date of purchase. In the event of a defect
in materials or workmanship,
we will either repair or replace,
without charge, at our option,
any part which in our judgement shows evidence of such
defect.
®
This warranty does not apply
to the attachments, brushes,
commutator, bearings, or the
heating element, which are
items requiring periodic
replacement, nor does it
apply if the Master Heat Gun
has been misused, abused,
tampered with, or altered. At
the end of the warranty
period, Master Appliance
shall be under no further obligation, expressed or implied.
®
Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the
above limitation may not
apply to you.
Master Appliance assumes
no responsibility for and this
warranty shall not cover any
incidental or consequential
damages from any defect in
this product or its use. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages,
so the above exclusion may
not apply to you.
must be made to Master
Appliance and not the distributor. We decline responsibility
where repairs have been
made or attempted by others.
Any different guarantee made
by others is not authorized by
us. If a warranty claim is to be
made please return your
Master Heat Gun prepaid,
with proof of purchase and a
note describing the problem
to our Repair Department.
See below.
®
This warranty gives you specific rights and you may also
have other rights which may
vary from state to state.
For repair service we charge
a flat rate fee. Please call
Master Appliance for the flat
rate charge, return your
Master Heat Gun prepaid,
with a note describing the
problem to:
For warranty repair a proof
of purchase receipt or other
appropriate proof of date is
required with your return for
warranty repair to Master
Appliance. All warranty claims
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 18th Street
Racine, Wisconsin 53403
Phone (877) 250-1934
Fax (262) 633-9745
12
Le Master Heat Gun est un
pistolet à air chaud polyvalent
de capacité élevée et de qua
lité industrielle. Doté de la
puissance et du débit supérieurs propres aux appareils
MASTER, il permet
d’accomplir plus rapidement
les tâches industrielles
requérant des températures
élevées.
Sa puissance nominale peut
atteindre 1740 watts (120 volts)
et 2160 watts (240 volts).
Quant au débit d’air, il atteint en
moyenne 914 m/minute
(3 000 pi/min) pour ce qui est
de la vitesse, et 0,65m3/minute
(23 pi3/min) pour ce qui est du
volume. Combinés, tous ces
facteurs assurent une meilleure
performance à l’utilisateur final.
Vous pourrez utiliser votre
Master Heat Gun pour tous les
travaux « nécessitant une
source de chaleur rapide, portative et sans flamme ».
Les pistolets à air chaud
constituent une source de
chaleur sans flamme extrêm
ement élevée (jusqu’à
540°C/1 000°F). Comme pour
tous les appareils à haute
température et indépendamment de la nature de votre
application particulière, une
prudence et un soin
extrêmes s’imposent lors de
l’utilisation de cet appareil.
Nous vous recommandons
donc d’accorder toute votre
attention aux consignes de
sécurité présentées dans ce
manuel pour votre protection.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . longueur 20 cm x largeur 13 cm x hauteur 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diamètre de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cm (1-3/16”)
Débit moyen (vitesse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914 m/mn (3000 pi/min) (température ambiante)
Débit moyen (volume). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 m3/mn (23 pi3/min) (température ambiante)
Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg (3.5 lb)
Modèles 120V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Modèles 220-240V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Longueur du cylindre de protection de la buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 cm (4-3/16”)
Longueur du cordon de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,82 m (6 pi)
Plage de températures
Modèles
HG-201A
HG-202A
HG-301A
HG-302A
HG-501A
HG-502A
HG-751B
HG-752A
°C
°F
Volts
Amps
Watts
93-150
93-150
150-260
150-260
260-400
260-400
400-540
400-540
200-300
200-300
300-500
300-500
500-750
500-750
750-1000
750-1000
120
220/240
120
220/240
120
220/240
120
220/240
5
3
12
6
14
7
14,5
9
600
720
1440
1440
1680
1680
1740
2160
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: CET APPAREIL
CONSTITUE UNE SOURCE DE
CHALEUR SANS FLAMME À
HAUTE TEMPÉRATURE.
COMME POUR TOUS CES
APPAREILS ÉLECTRIQUES,
RESPECTEZ TOUJOURS LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE
LÉSION CORPORELLE.
1) Lisez et veillez à bien comprendre les instructions
présentées dans ce manuel avant d’utiliser votre
pistolet à air. Conservez ce
manuel comme référence.
2) A
TTENTION: Lors de
l’utilisation d’un pistolet à
air, comme pour tous les
autres outils chauffants,
conservez un extincteur à
portée de la main et prenez
toutes les précautions antiincendie appropriées.
’usage de ce pistolet à air
L
est déconseillé sur les surfaces creuses (planches
de revêtement de mur
extérieur, intrados, lambris,
murs et cloisons, etc.). Ces
surfaces renferment souvent des matériaux inflammables tels que poussière,
copeaux de bois, matière
isolante, nids de rongeurs
et autres débris suscep
tibles de prendre feu.
e pistolet Master Heat
L
Gun convient particulièrement bien au décapage de
bois massif à moulures, tels
les plinthes et garnitures
d’intérieur, les portes, balustrades et garnitures en
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)
bois massif de porches et
vérandas, etc.
Lors du décapage de surfaces peintes, veillez à ne
jamais interrompre le mouvement de va-et-vient du
pistolet. Un arrêt ou une
pause prolongée sur un
point de la surface de travail peut enflammer la surface ou le matériau situé
derrière cette surface. Pour
plus de détails, voir les
instructions présentées
sous le titre « Décapage ».
3) Veillez
à ne jamais inhaler
ou avaler de peinture à
base de plomb, sous
quelque forme que ce soit.
On trouve ce type de peinture dans de nombreux
bâtiments anciens. La
poussière, les raclures,
résidus et vapeurs de peinture à base de plomb sont
extrêmement nocifs. Pour
éviter toute intoxication lors
du décapage de surfaces
revêtues de peinture à
base de plomb, veillez à
assurer une ventilation adéquate (à l’aide, par exemple, d’un aérateur aspirant)
et à maintenir propre votre
zone de travail. En
présence de poussière ou
de vapeur, utilisez un
masque à filtre à plomb.
Dans la mesure du possible, travaillez à l’extérieur.
L’absence de précautions
adéquates lors du traitement de peintures à base
de plomb entraîne un risque de saturnisme. Pour
plus de détails, voir les
instructions présentées
sous le titre « Décapage ».
14
4) A
TTENTION: Afin de
réduire les risques d’in
cendie ou d’électrocution,
n’exposez jamais votre pistolet à air à la pluie ou à
l’humidité. Rangez-le à
l’intérieur et ne le branchez
que sur des prises mises à
la terre.
5) N’utilisez aucun adaptateur
de prise et n’ôtez en aucun
cas la broche de terre de la
fiche. Votre pistolet à air est
muni d’une fiche à 3
broches et d’un système
de mise à la terre à 3 fils.
Ne le branchez que sur
des prises adéquatement
mises à la terre.
6) Ne raccordez ce pistolet à
air qu’à des circuits de tension nominale adéquate
afin d’éviter toute surchauffe des systèmes électriques.
7) Les pistolets Master Heat
émettent, par la buse, une
chaleur pouvant atteindre
540°C (1 000°F). Ne dirigez
jamais ce flux d’air chaud
vers vos vêtements, vos
mains ou toute autre partie
de votre corps. N’utilisez
jamais cet appareil comme
sèche-cheveux.
8) Laissez refroidir l’orifice de
la buse et son cylindre de
protection avant de les
toucher. En Mode « HOT »
[chaud], cette buse
dégage une température
extrêmement élevée. Tenez
toujours l’appareil par sa
poignée ou utilisez le support permanent.
9) Faites fonctionner votre
pistolet en mode « COLD »
[froid} avant de l’éteindre.
Il faut environ 3 minutes
pour refroidir la buse et
son cylindre protecteur.
10) Évitez tout contact direct
entre la buse et votre surface de travail. Maintenez
la buse à une distance
d’au moins 25 mm (1 po)
de la surface de travail.
11) Maintenez votre zone de
travail propre. Désordre et
encombrement favorisent
les accidents.
12) Tenez votre pistolet à air
hors de portée des
enfants. Les personnes
étrangères au travail en
cours doivent se tenir à
l’écart de la zone de travail. Ne les laissez
toucher ni l’appareil ni son
cordon de raccordement.
13) Utilisez cet appareil dans
une zone bien aérée. Ne
l’utilisez pas à proximité
de liquides inflammables
ou dans un milieu propice
aux explosions (en
présence de gaz, fumées
ou poussière).
14) Éliminez tous matériaux
hautement inflammables
et autres débris de votre
zone de travail.
15) Portez des lunettes de
protection pendant toute
la durée du travail.
16) Si une rallonge doit être
utilisée, veillez à utiliser un
cordon à 3 fils avec mise
à la terre, d’une capacité
minimale de calibre 14.
Les cordons pour usage
extérieur reconnus par les
Underwriters Laboratories
(UL) aux États-Unis ou
par l’Association cana
dienne de normalisation
(ACNOR) au Canada sont
recommandés (les cordons pour usage extérieur
conviennent également
aux applications intérieures.)
17) Ne soumettez le cordon à
aucun traitement abusif.
Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le
cordon et ne le portez
jamais en le tenant par le
cordon.
18) N’enlevez pas le support
réglable de l’appareil.
Lorsque vous ne le tenez
pas à la main, posez le
pistolet sur une surface
plate. Placez le cordon de
manière à éviter le renversement de l’appareil.
19) Ayez toujours un extincteur plein à portée de la
main.
20) Surveillez l’appareil en
permanence lorsqu’il est
allumé ou en cours de
refroidissement.
15
21) Restez alerte. N’utilisez
pas cet outil si vous êtes
fatigué. Ayez recours à
votre bon sens et accordez une attention
soutenue à votre travail.
22) Rangez votre pistolet de
manière adéquate.
Laissez-le refroidir avant
de le ranger. Rangez-le
dans un endroit sec à une
certaine hauteur ou sous
clé, hors de portée des
enfants.
23) Débranchez toujours
l’appareil avant de
procéder à son entretien
et n’utilisez que des
pièces de rechange de
marque Master
Appliance. Nous recommandons de faire
effectuer tous les travaux
d’entretien par un technicien qualifié et expérimenté, par un organisme
d’entretien qualifié ou par
notre personnel technique. Envoyez votre pistolet à l’adresse suivante:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
24) AVERTISSEMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soudage
ou pour un autre usage semblable, cet appareil dégage
des produits chimiques que
l’état de Californie estime
capables de causer le cancer
et des malformations
congénitales ou d’autres
désordres de reproduction.
MODE D’EMPLOI
APPLICATIONS TYPES
Votre Master Heat Gun est un
pistolet à air chaud polyvalent
de capacité élevée et de qua
lité industrielle. Sa puissance
et son débit élevés vous permettront d’accomplir plus rapidement vos travaux à chaud.
À moins qu’une concentration
de chaleur ne soit souhaitable, déplacez constamment toujours l’appareil d’un
mouvement de va-et-vient
doux.
Cet appareil émet un flux
rapide d’air chaud pouvant
servir à activer les adhésifs,
plier et façonner les matières
plastiques, sécher les résines
époxydes, ébavurer les plastiques, dégivrer les bobines
gelées, sécher les négatifs et
autres pièces, chauffer les
solides et les liquides,
desserrer les écrous et les
boulons, enlever les dalles de
carrelage et le mastic de
soutien de vitres, réparer les
vinyles, rétrécir les tubes isolants et les films d’emballage,
ramollir les matières dures et
décaper les surfaces peintes.
La solution idéale, chaque
fois que vous avez besoin
d’une source de chaleur
rapide et portative.
1) B
ranchez le pistolet sur
une prise à tension nominale adéquate.
Le réglage du volet de prise
d’air, la distance de l’orifice
de la buse par rapport à la
surface de travail et la durée
d’exposition à la chaleur permettent d’obtenir la quantité
adéquate de chaleur pour
chaque application.
Nous vous recommandons,
avant chaque type d’application,
d’essayer l’appareil sur une
pièce de rebut. Approchez
prudemment l’appareil de la
surface jusqu’à obtention de
la combinaison adéquate
d’ouverture du volet, de distance et de durée d’expostion.
Fonctionnement du pistolet
2) Placez
l’interrupteur à bascule en position « HOT »
[chaud]. Le pistolet
atteindra sa température
de fonctionnement maximale au terme d’environ
deux minutes.
3) R
églez le volet de prise
d’air en fonction de la position souhaitée. Ouvrez-le
pour un flux d’air légèrement refroidi et fermez-le
complètement pour
atteindre la température de
fonctionnement la plus
élevée.
4) L
e support réglable de
l’appareil permet une rotation de la buse depuis une
position presque horizontale jusqu’à la verticale.
5) Pour
éteindre le pistolet,
placez l’interrupteur en
position « COLD » [froid].
Laissez-le fonctionner ainsi
pendant environ trois
minutes, de façon à faire
refroidir le moteur et la
buse.
6) P
lacez l’interrupteur en
position « OFF » [arrêt].
16
Lors du travail dans un
conteneur fermé, tel qu’un
tunnel de rétrécissement, le
pistolet doit être constamment
alimenté en air neuf, et un ori
fice doit assurer l’évacuation de
l’air chaud. Un matériau hermé
tiquement clos peut, du fait de
la chaleur extrême, endom
mager le pistolet ou provoquer
une panne.
Décapage de surfaces
peintes
Outre ses nombreuses autres
applications, le Master Heat
Gun est devenu un outil
popu- laire de décapage de
surfaces peintes. Sa puissance et son débit nominaux
supérieurs en font l’outil de
prédilection de nombreux
professionnels de la restauration et rénovation pour les
travaux ardus de décapage.
Nous recommandons, pour le
décapage professionnel de
surfaces peintes, l’usage du
modèle HG-501A (120V) ou
HG-502A (220/240V) uniquement.
Consignes de sécurité
1) ATTENTION: Lors de
l’utilisation d’un pistolet à
air, comme pour tous les
outils chauffants, conservez un extincteur à portée de la main et prenez
toutes les précautions antiincendie appropriées.
’usage de ce pistole à air
L
est déconseillé sur les surfaces creuses (planches
de revêtement de mur
extérieur, intrados, lambris,
murs et cloisons, etc.). Ces
surfaces renferment souvent des matériaux inflammables tels que poussière,
copeaux de bois, matière
isolante, nids de rongeurs
et autres débris suscep
tibles de prendre feu.
Votre pistolet à air convient
le mieux au décapage de
bois massif à moulures,
tels les plinthes et garnitures d’intérieur, les portes,
balustrades et garnitures
en bois massif de porches
et vérandas, etc.
ors du décapage de surL
faces peintes, veillez à ne
jamais interrompre le mouvement de va-et-vient du
pistolet. Un arrêt ou une
pause prolongée sur un
point de la surface de travail peut enflammer la surface ou le matériau situé
derrière cette surface.
2) Veillez à ne jamais inhaler
ou avaler de peinture à
base de plomb, sous
quelque forme que ce soit.
On trouve ce type de peinture dans de nombreux
bâtiments anciens. La
poussière, les raclures,
résidus et vapeurs de peinture à base de plomb sont
extrêmement nocifs. Pour
éviter toute intoxication lors
du décapage de surfaces
revêtues de peinture à
base de plomb, veillez à
assurer une ventilation adéquate (à l’aide, par exemple d’un aérateur aspirant)
et à maintenir propre votre
zone de travail. En
présence de poussière ou
de vapeur, utilisez un
masque à filtre á plomb.
Dans la mesure du possible, travaillez à l’extérieur.
ous vous exposerez, à
V
défaut de suivre les précautions adéquates lors du
traitement de peinture à
base de plomb, à un risque
de saturnisme. Pour plus
de détails, voir les instruc17
tions présentées sous le
titre « Décapage ».
3) N’utilisez aucun décapant
chimique. Ces produits
sont inflammables et peuvent dégager des vapeurs
nocives.
4) Veillez à assurer une ventilation adéquate de votre
zone de travail (à l’aide,
par exemple, d’un aérateur
aspirant) et maintenez
cette zone propre.
5) Portez des gants et des
lunettes de protection pendant
toute la durée du travail.
6) Gardez un extincteur plein
à portée de la main.
7) Restez alerte, accordez
une attention soutenue à
votre travail et ayez recours
à votre bon sens.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines surfaces cachées se trouvant
derrière murs, plafonds, sols,
plaques intrados ou autres
panneaux peuvent contenir
des matériaux inflammables
que le pistolet à air chaud risque de calciner lors du travail
dans ces endroits. La calcination de ces matériaux pourrait
passer inaperçue et provoquer des dommages ou
blesser des personnes. Ne
pas utiliser en cas de doute
sur ces dangers. Le travail
dans de telles conditions doit
se faire en bougeant le pistolet à air chaud avec un mouvement de va et-vient.
S’attarder ou s’arrêter sur un
APPLICATIONS TYPES (suite)
point pourrait mettre le feu au
panneau ou au matériel qui
est derrière. Le pistolet à air
chaud s’utilise, dans ce cas,
sur basse température (LOW).
Décaper la peinture
ATTENTION: Le décapage se
fait avec un soin extrême. Les
pelures, résidus et vapeurs de
peinture peuvent contenir du
plomb, qui est un poison.
Toute peinture datant d’avant
1977 peut contenir du plomb
et la peinture appliquée avant
1950 dans une maison
d’habitation contient certainement du plomb. Une fois que
le plomb s’est déposé sur les
surfaces, il est possible d’en
ingérer en portant la main à la
bouche. Le simple fait d’être
exposé à une quantité même
minime de plomb peut
entraîner d’irréparables lésions
cérébrales et endommagements du système nerveux
auxquels les enfants en bas
âge et les bébés à naître sont
particulièrement vulnérables.
Avant de commencer toute
opération de décapage de
peinture il faut déterminer si la
peinture que vous allez enlever
contient du plomb. Vous pouvez le faire faire à l’office
régional de santé ou par un
expert qui utilise un analyseur
de peinture pour vérifier le
contenu en plomb de la peinture à enlever. LA PEINTURE
À BASE DE PLOMB DOIT ÊT
RE ENLEVÉE PAR UN PROF
ESSIONNEL ET NE DEVRAI
T PAS ÊTRE ENLEVÉE AU PI
STOLET À AIR CHAUD.
Toute personne décapant de
la peinture devrait suivre les
recommandations suivantes.
1) Amenez la pièce à travailler
dehors. Si ce n’est pas possible, il faut une ventilation
APPLICATIONS TYPES (suite)
constante du lieu de travail.
Ouvrez les fenêtres et
placez un ventilateur
extracteur sur une d’entreelles. Assurez-vous que le
ventilateur déplace l’air de
l’intérieur vers l’extérieur.
2) Enlevez ou couvrez les
moquettes, tapis, meubles,
vêtements, ustensiles de
cuisine et conduites d’air.
3) Étendez des bâches dans
l’aire de travail afin de collecter tous éclats ou pelures
de peintures. Portez des
vêtements de protection, tels
chemises de travail, combinaisons, casquettes.
4) Ne travaillez que dans une
pièce à la fois. Il faut
enlever les meubles ou les
placer au centre de la pièce
et les recouvrir. Les lieux de
travail devraient êtres coupés du reste de l’habitation
par des bâches pendues
sur les portes.
5) Ni enfant, ni femme enceinte,
potentiellement enceinte ou
allaitant au sein ne doivent
être présents sur les lieux
de travail tant que le travail
n’est pas fini et tout le nettoyage terminé.
6) Portez un masque respiratoire protecteur ou un
masque respiratoire à filtre
à double protection (poussières et vapeurs) homologué par l’Administration
de la Santé et la Sécurité
au Travail (OSHA), l’Institut
National de la Sécurité et
de la Santé (NIOSH) ou le
United States Bureau of
Mines. Ces masques et filtres changeables s’obtien
nent facilement dans les
grandes quincailleries.
Assurez-vous que le
masque est à votre taille. La
18
barbe et les poils du visage
peuvent empêcher la bonne
adhésion du masque.
Changez souvent de filtre.
LES MASQUES JETABLES
EN PAPIER NE SONT PAS
APPROPRIÉS.
7) U
tilisez le pistolet à air
chaud avec précaution. Le
pistolet à air chaud doit toujours être en mouvement
car la chaleur excessive
cause des vapeurs que
l’opérateur peut respirer.
8) Aucune nourriture ou boisson ne doivent se trouver
sur les lieux de travail.
Lavez vous les mains, les
bras et le visage et rincez
vous la bouche avant de
manger ou de boire. Ne pas
fumer, mâcher de chewinggum ou priser de tabac sur
les lieux de travail.
9) Nettoyez toute la peinture
décapée ainsi que la poussière en essuyant avec une
serpillière humide. Utiliser
un torchon humide pour
nettoyer les murs, rebords
et toute autre surface où la
peinture ou la poussière se
sont déposées.
NE PAS BALAYER, ÉPOUS
SETER À SEC OU PASSER
L’ASPIRATEUR. Utiliser un
détergent riche en phosphate ou en trisodium phosphate (TSP) pour laver et
essuyer les surfaces.
10) À la fin de chaque séance de
travail, mettre les éclats et les
débris dans un sac en plastique double que vous fermerez avec un ruban adhésif
ou un fil de torsion et jetterez
de façon adéquate.
11) Retirer les vêtements de
protection et chaussures
de travail sur les lieux de
travail et évitez de porter
de la poussière dans le
reste de l’habitation. Lavez
les habits de travail séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon
humide qui sera lavé avec
les habits de travail. Lavez
vous les cheveux et le
corps complétement avec
de l’eau et du savon.
Décapage
1) Pour décaper une surface
peinte, allumez l’appareil et
tenez-le à environ 25 mm (1 po)
de la surface à décaper.
L’expérience vous aidera à
déterminer la distance et la
vitesse de décapage adéquates. Il est préférable de
maintenir le pistolet à une certaine distance de la surface et
de l’en approcher lentement. Le
ralentissement de la vitesse
sera compensé par la largeur
accrue de la surface ramollie.
La chaleur pénétrera également plus en profondeur.
2) La température de sortie peut
être réglée à l’aide du volet
situé sur le côté de l’appareil.
Lorsque ce volet est ouvert, la
température est d’environ
260°C/500°F à 25 mm (1 po)
de l’orifice de la buse.
Lorsqu’il est fermé, cette température est d’environ
400°C/750°F. Essayez différents réglages afin de
déterminer le plus efficace
suivant le type de peinture
rencontré.
3) Lorsque
la peinture com-
mence à se boursoufler et à
former des bulles, déplacez
lentement et uniformément
le pistolet par-dessus la surface, et commencez immédiatement à décaper avec
un grattoir (un grattoir de 50
mm (2”)] assure les meilleurs résultats) pour éliminer
la peinture décollée.
Préchauffez le grattoir tout
en chauffant la surface
peinte pour accélérer le
décapage.
a) L
e décapage à l’air chaud
est rendu possible grâce
au ramolissement des
peintures organiques
sous l’effet de températures élevées. Une fois
ramollie, la peinture peut
être aisément soulevée,
sans abîmer la surface
qu’elle recouvrait..
b) P
our décaper les rai
nures de moulures, vous
pouvez créer vos propres
grattoirs. Les vieux tournevis à tête émoulue et les
couteaux à linoléum sont
souvent utiles.
4) Le
décapage achevé,
placez l’interrupteur à bascule en position « COOL »
et laissez l’appareil fonctionner ainsi pendant quelques
minutes.
sur la zone à isoler. Placez-le
au-dessus du flux d’air chaud
et déplacez-le d’un mouvement latéral constant jusqu’à
ce qu’il se rétracte. Retirez-le
du flux d’air chaud.
Emballage sous film
rétractable
Après avoir scellé le film
rétractable autour du produit à
emballer, percez-y un petit orifice pour permettre à l’air
emprisonné de s’échapper.
Dirigez ensuite le flux d’air
chaud vers l’emballage en
effectuant d’un mouvement de
va-et-vient jusqu’à rétraction
uniforme du film.
Décollage de dalles de
carrelage
Rétraction de tubes isolants
Posez l’appareil sur son support afin de garder les deux
mains libres. Glissez le tube
19
Dirigez le flux d’air chaud vers
la dalle à décoller en effectuant
un mouvement de va-et-vient
de façon à en ramollir le dos
adhésif. Insérez un couteau à
mastic sous la dalle et soulevez-la.
APPLICATIONS TYPES (suite)
Pliage et façonnage des
matières plastiques
Déterminez tout d’abord la
technique à suivre sur un
morceau à jeter. Fixez la
pièce à traiter à l’aide d’un
support adéquat. Passez d’un
mouvement de va-et-vient le
pistolet le long de toute la
ligne à plier, jusqu’à ce que le
plastique se ramollisse. Pliez
selon la position voulue.
ENTRETIEN
Séchage rapide de pièces
Toutes sortes de pièces et
matériaux peuvent être
séchés rapidement à l’aide
du pistolet, d’un mouvement
de va-et-vient constant.
Extension, façonnage et
installation des vinyles
Dégivrage de bobines ou
tuyaux gelés
Dirigez le flux d’air chaud vers
la partie gelée en effectuant
un mouvement de va-et-vient.
Desserrage de boulons et
écrous
Un guide d’entretien et de
réparation du Master Heat
Gun est disponible sur
demande. Écrire à:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Dirigez le flux d’air chaud vers
la pièce de vinyle à traiter et
agitez le pistolet d’un mouvement de va-et-vient. Étendez
et façonnez le vinyle jusqu’à
élimination des ridules. NE
DIRIGEZ PAS le pistolet vers
le verre.
Dirigez brièvement le flux d’air
chaud vers le boulon ou
l’écrou à desserrer. La chaleur
provoquera l’expansion du
métal. Éloignez l’appareil de
la pièce et desserrez l’écrou
ou le boulon à l’aide d’une clé
appropriée.
Balais du moteur
1) Débranchez l’appareil
avant d’en ôter les balais.
2) Vérifiez les balais régulièrement (au moins toutes
les 100 heures d’uti
lisation). Si la longueur de
leurs poils est inférieure à
3 mm (1/8”), remplacez-les
immédiatement.
3) Retirer les brosses, une à
la fois. Pour ce faire,
dévisser le capuchon de
brosse se trouvant sur le
côté du compartiment et
enlever la brosse à ressort.
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
4) Toujours remplacer les
brosses par 2 afin
d'assurer une tension
égale. Si des brosses avec
une usure partielle sont
remises en place, assurer
que leur courbure correspond au commutateur.
Veuillez joindre à votre colis
une note décrivant le pro
blème rencontré ainsi que
votre numéro de téléphone.
5) Pour remplacer, insérer la
nouvelle brosse à ressort
dans le trou et revisser le
capuchon de brosse
ATTENTION: Débranchez
toujours votre appareil avant
de procéder à une intervention d’entretien ou de réparation. N’utilisez que des pièces
de rechange de marque
Master Appliance identiques
à celles enlevées.
6) Lorsque le deuxième
ensemble de brosses sera
usé, il est probable que
l'armature ait à être remplacée elle aussi. Renvoyer
l'outil au département de
réparation de Master
Appliance Corp. ou à une
Pour un service d’entretien et
de réparation rapide et efficace,
renvoyez votre appareil à:
Enlèvement de mastic
Pour enlever le mastic soutenant une vitre brisée, commencez par retirer
soigneusement la vitre. Pour
enlever le mastic de soutien
d’une vitre intacte, veillez
à ne pas diriger le flux d’air
chaud vers le verre afin
d’éviter qu’il ne se fêle sous
l’effet du choc thermique. Le
verre peut être facilement protégé à l’aide d’un large couteau à mastic. Agitez le
pistolet en direction du mastic
jusqu’à ce que celui-ci se
ramollisse. Enlevez ensuite le
mastic à l’aide d’un couteau à
mastic.
Toutes les réparations et
opérations d’entretien recommandées dans ce manuel
doivent être accomplies par
un technicien qualifié et
expérimenté, un organisme
d’entretien qualifié ou par le
Service d’entretien de la
Master Appliance Corp.
vous vous posez la moindre
Si
question au sujet de votre appli
cation particulière, n’hésitez pas
à appeler notre Service clients
au (262) 633-7791.
20
21
organisation de service
qualifiée afin d'assurer
l'entretien.
7) Utilisez toujours des pièces
de rechange Master
Appliance originales.
Lubrification
Les paliers sont huilés en
usine et ne requièrent aucune
autre lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air
avant de le nettoyer. Ne nettoyez l’extérieur de l’appareil
qu’à l’aide de savon doux et
d’un chiffon humide. N’utilisez
aucun autre agent d’entretien,
pas plus que de la térébenthine, de l’essence, du diluant
de vernis ou de peinture ou
autres dissolvants pouvant
contenir des substances chi
miques susceptibles
d’endommager les pièces en
plastique et autres matières
isolantes. Ne plongez jamais
l’appareil dans un liquide et ne
laissez jamais de fluide pénétrer à l’intérieur. Veillez également à ce qu’aucun débris
n’obstrue les orifices de ventilation et autres orifices.
PIÈCES DE RECHANGE POUR MASTER HEAT GUN® (MODÈLES HG)
20
14
16
13
12
10
8
3
17
20
9
6
15
18
19
6
9
21
5
1
4
2
7
11
7
VUE EN ÉCLATÉ
22
Article n° Pièce n°
1
ARM-542
1
ARM-543 *
2
BLW-001
3
BRH-025K *
3
BRH-040K
4
BRY-141
5
BSY-005
6
FLD-450 *
6
FLD-451
7
GRD-007
8
HAS-011K
8
HAS-012K *
8
HAS-013K *
8
HAS-014K *
8
HAS-015K
8
HAS-016K *
8
HAS-041K
8
HAS-042K
8
HAS-043K
9
HDE-013
10
INN-032
11
KNB-003
12
NAS-006
13
SHL-004
14
SRW-141
15
SRW-321
16
SRW-349K
17
SWH-019
17
35217
18
35257
19
TMB-003 *
20
51211
20
51212
20
51265 *
20
35219 *
20
35006 *
21
WHR-003KA
Description
Armature et anneaux de retenue, 120V
Armature et anneaux de retenue, 230V
Rotor de la soufflante
Trousse de support à brosse, 230 V (2), avec brosses
Trousse de support à brosse, 120 V (2), avec brosses
Trousse de support à roulement supérieure
Trousse de support
Champ, 230V
Champ, 120V
Trousse de pare-obturateur
Trousse d’élément pour HG-501A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-202A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-302A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-502A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-751A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-752A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-301A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-201A, avec mica
Trousse d’élément pour HG-751B, avec mica
Trousse de poignée
Mica, ondulé
Bouton de réglage
Trousse de buse
Trousse de bouclier
Boulon à serrer
Boulon à embase
Vis de buse (3)
Interrupteur à ressort
Trousse d'interrupteur, contact momentané
Trousse de brosse à ressort et capuchon (2)
Borne serre-fils, 230V
Cordon pour HG-201A, 301A, 501A, 751A-15, 751B
Cordon pour HG-501A-C
Trousse de cordon, 230 V, É.-U., avec dispositif de protection
Cordon, 230 V, Europe, avec dispositif de protection
Cordon, 230 V, Grande-Bretagne, avec dispositif de protection
Trousse de cale d'espacement de jeu axial de l'armature (6)
* Modèles de 230 volts uniquement
Remarque : les trousses comprennent la quincaillerie (voir la vue éclatée)
23
PIÈCES DE RECHANGE POUR MASTER HEAT GUN® (suite)
Les pièces de rechange et
accessoires du pistolet à air
Master Heat Gun sont conçus
et fabriqués conformément
aux spécifications précises
de Master Appliance. Les
pièces de rechange et acces-
soires d’autres fabricants ne
sont pas produits selon ces
spécifications précises et
peuvent dès lors être source
de problèmes — voire de
dégâts. Master Appliance
n’assumera aucune respon-
DESCRIPCIÓN E INTRODUCCIÓN
sabilité ou obligation en cas
de difficultés liées à
l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires
d’autres marques sur un pistolet Master Heat Gun.
La Master Heat Gun es una
pistola de aire caliente con
calidad industrial, para usos
múltiples y servicio pesado.
Dotados de mayor potencia y
un flujo de aire extra fuerte,
nuestros modelos MASTER
realizan con mayor rapidez
los trabajos industriales que
requieren altas temperaturas.
Su potencia nominal puede
llegar hasta 1740 vatios (120
voltios) y hasta 2160 vatios
(220/240 voltios).
®
Las pistolas de aire caliente
son una fuente de calor, a
muy elevada temperatura y
sin llamas (hasta 540°C/
1000°F). Como con cualquier otro producto que
genera temperaturas muy
elevadas, sin tener en
cuenta el tipo de aplicación,
siempre tome las debidas
precauciones de seguridad
al utilizar esta herramienta.
Para su protección,
recomendamos estar atento
a las instrucciones de
seguridad presentadas en
este manual.
ESPECIFICACIONES
GARANTIE INTÉGRALE D'UN AN
Votre Master Heat Gun a été
soigneusement testé et
inspecté avant de quitter
l'usine. Il est garanti contre tout
défaut de matériel ou de fabrication révélé dans des conditions d'usage et d'entretien
normales pendant une période
d'un an à compter de la date
d'achat de l'appareil. En cas
de défaut de matériel ou de
fabrication, nous réparerons ou
remplacerons gratuitement, à
notre gré, toute pièce qui,
d'après notre jugement,
présente un tel défaut.
Cette garantie ne couvre pas
les accessoires, les balais, le
collecteur, les paliers, ou
l'élément thermique, qui sont
des articles nécessitant un
remplacement périodique. Elle
ne sera pas non plus applicable en cas d'usage inadéquat
ou abusif, de modification ou
de manipulation. Au terme de
la période de garantie, la
société Master Application
Corp. ne sera plus tenue par
aucune obligation de garantie,
expresse ou tacite. Certaines
La velocidad promedio del
flujo de aire es de 914 m/min
(3000 pies/min) con un volumen promedio de 0,65 m3/min
(23 pies3/min). Esta combinación de factores representa
al usuario un alto rendimiento.
Utilice la Master Heat Gun
para toda esa variedad de
trabajos que “requieran calor
rápido, portátil y sin llamas.”
provinces interdisent de limiter
la durée d'une garantie implicite, de sorte que la limitation cidessus ne s'applique peut-être
pas à votre cas.
Master Appliance décline toute
responsabilité pour, et cette
garantie ne couvre aucun dommage fortuit ou consécutif dû à
un défaut de ce produit ou à
son utilisation. Certaines provinces interdisent l'exclusion ou
la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs; il est
donc possible que l'exclusion
ci-dessus ne s'applique pas à
votre cas.
La présente garantie vous
assure le bénéfice de droits
précis, éventuellement complétés par d'autres, suivant la législation provinciale applicable.
Réparation aux termes de la
garantie: Un reçu ou toute
preuve d'achat datée appropriée est exigée pour le renvoi
de votre appareil à Master
Appliance. Toute réclamation
aux termes de la garantie doit
être adressée à Master
24
Appliance et non au concessionnaire. Nous déclinons toute
responsabilité pour les réparations ou tentatives de réparation exécutées par des tiers.
Nous n'autorisons aucune
garantie différente offerte par
des tiers. En cas de réclamation aux termes de la garantie,
veuillez renvoyer votre Master
Heat Gun en port payé,
accompagné d'une preuve
d'achat et d'une note décrivant
le problème rencontré à notre
Département Entretien. Voir
ci-dessous.
Tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . longitud 20 cm x anchura 13 cm x altura 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diámetro de la boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cm (1-3/16”)
Velocidad promedio de aire. . . . . . . . . . . . . 914 m/min (3 000 pies/min) (temperatura ambiente)
Volumen promedio de aire. . . . . . . . . . . . . . . 0,65 m3/min (23 pies3/min) (temperatura ambiente)
Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg (3.5 lb)
Modelos de 120V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Modelos de 220-240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Longitud del protector de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,6 cm (4-3/16”)
Longitud del cable eléctrico.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,82 m (6 ft)
®
Réparation: Nous facturons un
taux forfaitaire. Veuillez
demander le taux forfaitaire à
Master Appliance et renvoyer
votre pistolet Master Heat Gun
en port payé, accompagné
d'une note décrivant le problème à:
®
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Téléphone: (877) 250-1934
Télécopieur: (262) 633-9745
Gama de temperaturas
Modelos
°C
°F
Voltios
Amperios
Vatios
HG-201A
HG-202A
HG-301A
HG-302A
HG-501A
HG-502A
HG-751B
HG-752A
93-150
93-150
150-260
150-260
260-400
260-400
400-540
400-540
200-300
200-300
300-500
300-500
500-750
500-750
750-1000
750-1000
120
220/240
120
220/240
120
220/240
120
220/240
5
3
12
6
14
7
14,5
9
600
720
1440
1440
1680
1680
1740
2160
25
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVISO: ESTE PRODUCTO ES
UNA FUENTE DE CALOR, A
MUY ELEVADA
TEMPERATURA Y SIN
LLAMAS. COMO CON
CUALQUIER HERRAMIENTA
ELÉCTRICA, SIEMPRE
OBSERVE LAS
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD PARA REDUCIR
LOS RIESGOS DE
INCENDIO, DE CHOQUE
ELÉCTRICO O DE LESIÓN
CORPORAL.
1) Antes de usar esta herra
mienta, lea y comprenda
este manual de instrucciones. Guarde este manual
para futura referencia.
2) AVISO: Con una pistola de
aire caliente, igual que con
cualquier otra herramienta
térmica, tenga a mano un
extinguidor de incendios y
observe todas las precauciones sensatas contra
incendios.
No recomendamos usar
esta pistola de aire caliente
en superficies huecas tales
como tablas de pared
exterior, paredes interiores,
sofitos, paneles, tabiques,
etc. Estas superficies frecuentemente contienen
materiales inflamables
como polvo, astillas de
madera, material aislante,
nidos de roedores y otros
desechos que accidentalmente podrían incendiarse.
El mejor uso para su pistola
de aire caliente es el de
remover la pintura de obras
de madera sólida con sus
entrantes y salientes tales
como zócalos y adornos
interiores, molduras, piezas
torneadas, puertas, balaustres, adornos de portales,
etc.
Al remover pintura, siempre
mantenga la pistola con un
movimiento continuo hacia
adelante y hacia atrás. El
detenerse o prolongar una
pausa en un punto determinado podría inflamar la
superficie sobre la cual se
trabaja o el área detrás de
la misma. Para información
adicional, vea las
Instrucciones para remover
pintura.
3) N
o respire los vapores o
trague en forma alguna las
pinturas con base de
plomo. Muchas casas antiguas y otros edificios contienen pinturas con base
de plomo. El polvo, las
raspaduras, los residuos y
vapores de pintura con
base de plomo son extremadamente venenosos. Al
remover este tipo de pintura, evite las posibilidades
de envenenamiento con
plomo [saturnismo] empleando una ventilación adecuada (como un ventilador
de ventana en su modo de
extractor) y conservando
un área de trabajo limpia.
Ante la presencia de polvo
o vapores de plomo, use
un dispositivo respirador
diseñado para filtrar plomo.
Siempre que sea posible,
mueva el trabajo al exterior.
26
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (continuación)
La negligencia en tomar
las precauciones de seguridad adecuadas al trabajar
con pinturas a base de
plomo, podría conducir al
envenenamiento con
plomo [saturnismo]. Para
información adicional, vea
nuestras “Instrucciones
para remover pintura.”
4) A
VISO: Para reducir el
riesgo de incendio o de
choque eléctrico, no
exponga su pistola de aire
caliente a la lluvia o humedad. Guárdela bajo techo.
Conecte la herramienta sólo
a tomas conectadas a tierra.
5) No use adaptadores de
enchufe ni remueva la
espiga de tierra del
enchufe. Esta herramienta
está equipada con un
enchufe para 3 espigas y
un sistema trifilar
conectado a tierra. Sólo
conecte la herramienta a
salidas debidamente
conectadas a tierra.
6) Para evitar el recalenta
miento del sistema eléctrico, sólo use la pistola de
aire caliente en circuitos
eléctricos con la capacidad de carga adecuada.
7) La pistola Master Heat
puede emitir por su boquilla
un calor sin llamas con temperaturas hasta 540°C (1
000°F). No dirija esta corriente de aire caliente hacia
su ropa, las manos u otras
partes del cuerpo. No use la
herramienta como secador
de pelo.
8) No toque la abertura de la
boquilla o el protector de la
boquilla hasta que esté frío.
Estando en el modo “HOT”
[caliente], la boquilla genera
un calor extremadamente
intenso. Siempre sujete la
herramienta por su agarra
dera o use el pedestal que
está permanentemente
sujeto a la misma.
9) Antes de apagar la pistola,
hágala funcionar en
“COLD” [frío]. La boquilla y
el protector de la boquilla
requieren unos 3 minutos
para enfriarse lo suficiente
para permitir tocarlos.
10) No toque la superficie de
trabajo con la boquilla. Man
tenga la cara de la boquilla
a una distancia de por lo
menos 25 mm (1 pulg) de
la superficie de trabajo.
11) Mantenga su área de trabajo limpia. Las áreas de
trabajo descuidadas o
desordenadas pueden
provocar los accidentes y
lesiones.
12) Mantenga esta herramienta
fuera del alcance de los
niños. Las personas ajenas al trabajo en curso
deben quedar a una distancia prudencial del área
de trabajo. No las permita
tocar la herramienta o su
cable de extensión.
13) Use esta herramienta en
un área bien ventilada. No
la use cerca de líquidos in‑
flamables o en un ambiente
explosivo (en presencia de
vapores, gases o polvo).
14) Remueva del área de trabajo todos los materiales
altamente inflamables y
otros desechos.
15) Siempre use gafas de
seguridad cuando trabaje
con esta herramienta.
16) Al usar una extensión, sólo
use un cable eléctrico trifilar conectado a tierra con
una capacidad mínima de
calibre 14. Recomen
damos que estos cables
sean aprobados por los
Underwriters Laboratories
(UL) en los EE.UU. o por
la Canadian Standards
Association (CSA) en el
Canadá y que sean adecuados para uso exterior.
Los cables eléctricos
marcados para uso exterior también son adecuados para uso interior.
17) No abuse del cable eléctrico. Nunca desconecte
la herramienta tirándola
del cable, ni la transporte
colgándola del cable.
18) No remueva el pedestal
ajustable. Cuando la herramienta no se esté sujetando
con la mano, colóquela
sobre una superficie nivelada. Coloque el cable eléctrico de manera que no
provoque el vuelco de la
herramienta.
19) Mantenga a su alcance
un extinguidor de incendios totalmente cargado.
20) No deje desatendida la
herramienta mientras esté
en marcha o enfriándose.
27
21) Permanezca alerta. Si
está cansado, no trabaje
con la herramienta. Use el
sentido común y preste
atención a lo que esté
haciendo.
22) Guarde la herramienta en
la forma adecuada. Deje
enfriar la herramienta antes
de guardarla. Guarde la
herramienta en un lugar
seco, alto y bajo llave.
Mantenga la herramienta
fuera del alcance de los
niños.
23) Antes de realizar cualquier mantenimiento,
desconecte la herramienta. Al dar servicio a
la herramienta, sólo use
las piezas de repuesto
Master Appliance.
Recomendamos que todo
mantenimiento sea reali
zado por un técnico
experimentado en la
reparación de herramientas eléctricas o por una
organización de servicio
calificada, o por nuestro
personal de reparaciones.
Remita la herramienta a:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 EE.UU.
24) ADVERTENCIIA: El estado de
California tiene conocimientos de que este producto,
cuando se usa en soldaduras
o aplicaciones similares,
produce agentes químicos
que pueden provocar cáncer,
defectos congénitos y daños
al sistema reproductor.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Su Master Heat Gun es una
pistola de aire caliente con
calidad industrial, para usos
múltiples y servicio pesado.
Su alta potencia y flujo de aire
extra fuerte le permitirán realizar más trabajos de calentamiento con mayor rapidez.
Este producto proporciona un
flujo rápido de aire caliente
para usos tales como la activación de adhesivos, dobladura y conformación de
materiales plásticos, secado
de resinas epoxias, remoción
de rebabas de plásticos,
descongelación de serpentines y tuberías congeladas,
secado de piezas y negativos, calentamiento de sólidos
y líquidos, aflojamiento de
tuercas y tornillos, remoción
de losas de piso y su adhesivo, reparación de vinilo,
contracción de tuberías y
envolturas, ablandamiento de
materiales y remoción de pintura. “La solución ideal dondequiera que necesite calor
rápido y portátil.”
APLICACIONES TÍPICAS
mente con un pedazo de
material desechable. Tenga
cuidado al acercarse a la
superficie de trabajo hasta
que encuentre la combinación adecuada de ajuste
del regulador de entrada de
aire, de distancia y de tiempo
de aplicación del calor.
Use un movimiento suave
hacia adelante y hacia atrás
al aplicar calor, a menos que
se estime adecuado concentrar el calor.
Para operar la pistola de
aire caliente:
boquilla desde la posición
casi horizontal hasta la
posición vertical.
5) Para apagar la pistola,
coloque el conmutador en
la posición de “COLD”
[frío]. Hágala funcionar en
frío durante aproximadamente tres minutos. Esto
permitirá que la pistola y la
boquilla se enfríen lo suficiente para permitir tocarlas.
6) Coloque el conmutador en
la posición de “OFF”
[apagado].
1) C
onecte la pistola a una
salida eléctrica con la
capacidad adecuada.
2) C
oloque el conmutador
basculante en la posición
de “HOT” [caliente]. La pistola alcanzará su temperatura de funcionamiento
total en aproximadamente
dos minutos.
La cantidad adecuada de
calor para cada aplicación
depende del ajuste del regulador de entrada de aire, la
distancia entre la abertura de
la boquilla y la superficie de
trabajo y el tiempo durante el
cual se aplique el calor a la
superficie de trabajo.
3) A
juste el regulador de
entrada de aire a la
posición deseada. Abra el
regulador para un flujo de
aire ligeramente más frío.
Ciérrelo completamente
para alcanzar la temperatura de funcionamiento
más alta.
Antes de realizar un trabajo,
recomendamos que experi-
4) E
l pedestal ajustable permite la rotación de la
28
Remoción de pintura
Además de muchos otros
usos, la Master Heat Gun se
ha convertido en una herra
mienta popular para remover
pintura. Debido a su mayor
potencia y flujo de aire extra
fuerte, muchos contratistas
profesionales de restauración
y renovación, la reconocen
como la herramienta de
selección para las tareas
duras de remover pintura.
Para las aplicaciones profesionales de remover pinturas,
recomendamos usar los modelos HG-501A (120V) o
HG-502A (220/240V) solamente.
Instrucciones de seguridad
para remover pinturas
Cuando se usa la pistola de
aire caliente en un contenedor
cerrado, como sería un túnel
de contracción o algún tipo de
envase especial, se debe per
mitir la entrada de aire fresco
en la pistola; igualmente hay
que tener un orificio de
tamaño igual para facilitar la
evacuación del aire caliente.
Un enclaustramiento total pro
vocará daños o posible falla en
la pistola debido al extremo
calor generado.
1) A
VISO: Con una pistola de
aire caliente, como con
todas las herramientas térmicas, siempre mantenga
accesible un extinguidor
de incendios y observe
todas las precauciones
sensatas contra incendios.
No recomendamos el uso
de esta pistola de aire caliente sobre superficies
huecas tales como tablas
de pared exterior, paredes
interiores, sofitos, paneles,
tabiques, etc. Estas superficies frecuentemente contienen materiales
inflamables como polvo,
astillas de madera, aislamiento, nidos de roedores
y otros desechos que accidentalmente podrían incendiarse.
l mejor uso para su pistola
E
de aire caliente es el de
remover la pintura de obras
de madera sólida con sus
entrantes y salientes tales
como zócalos y adornos
interiores, molduras, piezas
torneadas, puertas, balaustres, adornos de portales,
etc.
a negligencia en tomar las
L
precauciones de seguridad
adecuadas al trabajar con
pinturas a base de plomo,
podría conducir al envenenamiento con plomo [saturnismo]. Para información
adicional, vea nuestras
“Instrucciones para
remover la pintura.”
Al remover pintura, siempre
mantenga la pistola con un
movimiento continuo hacia
adelante y hacia atrás. El
detenerse o prolongar una
pausa en un punto determinado podría inflamar la
superficie sobre la cual se
trabaja o el área detrás de
la misma.
3) No utilice ninguno de los
productos químicos para
remover pinturas. Estos
productos son susceptibles
de inflamarse y despedir
vapores dañinos.
2) No respire los vapores o
ingiera en forma alguna las
pinturas con base de
plomo. Muchas casas antiguas y otros edificios contienen pinturas con base
de plomo. El polvo, las
raspaduras, los residuos y
vapores de pintura con
base de plomo son
extremadamente venenosos. Al remover este tipo
de pintura, evite las posibilidades de envenenamiento
con plomo [saturnismo]
empleando una ventilación
adecuada (como un ventilador de ventana en su
modo de extractor) y conservando un área de trabajo limpia. Ante la
presencia de polvo o
vapores de plomo, use un
dispositivo respirador diseñado para filtrar plomo.
Siempre que sea posible,
mueva el trabajo al exterior.
29
4) Use una ventilación adecuada (como un ventilador
de ventana en su modo de
extractor) y conserve limpia su área de trabajo.
5) Use guantes y gafas de
seguridad cuando trabaje
con esta herramienta.
6) Siempre mantenga acces
ible un extinguidor de incendios totalmente cargado.
7) Manténgase alerta,
observe lo que hace y haga
uso del sentido común.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Las áreas
que quedan escondidas, como
detrás de paredes, techos,
suelos, placas de techo y otros
tipos de paneles pueden contener materiales inflamables
que se pueden incendiar por la
acción de la pistola de aire
caliente. La ignición de estos
materiales puede no ser evidente desde un principio y
APLICACIONES TÍPICAS
provocar daños en propiedades o personas. No utilizar la
pistola si existen dudas sobre
este riesgo. Al trabajar en
lugares con estas caracteristicas, mover la pistola hacia
adelante y hacia atrás.
Prolongar su uso o detenerse
en un lugar puede incendiar el
panel o el material situado tras
él. La pistola de aire debe utilizarse con temperatura BAJA,
que es aproximadamente el # 8
en el dial de temperatura.
Para quitar pintura
ADVERTENCIA: Se debe tener
mucho cuidado al quitar pintura.
Las capas de pintura, los residuos y los vapores pueden contener plomo, que es venenoso.
Cualquier pintura anterior a
1977 puede contener plomo y
la pintura que se aplicaba a los
hogares antes de 1950 suele
contener plomo. Una vez
depositado sobre superficies,
el contacto de la mano con la
boca puede resultar en la
ingestión del plomo. La expo
sición a niveles incluso muy
bajos de plomo puede causar
daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los
niños pequeños y los fetos son
particularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier proceso para retirar pintura se debe
determinar si dicha pintura
contiene plomo. Esto puede ser
llevado a cabo por el departamento de sanidad local o por
un profesional que utilice un
analizador de pintura para
comprobar el contacto que ha
tenido con el plomo la pintura
que se ha de retirar. LAS
PINTURAS CON BASE DE
PLOMO SOLO DEBEN SER
RETIRADAS POR UN
PROFESIONAL Y NO DEBEN
QUITARSE UTILIZANO UNA
PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
APLICACIONES TÍPICAS
(continuación)
Las personas que retiren
pintura deben seguir estas
indicaciones:
1) Trasladar al aire libre la
pieza con la que se ha de
trabajar. Si esto no es posible, mantener bien ventilada
el área de trabajo. Abrir las
ventanas y colocar un ventilador en una de ellas.
Asegurarse de que el ventilador se lleva el aire desde
el interior hacia el exterior.
2) Retirar o cubrir las alfombras, alfombrillas, muebles,
ropa, utensilios de cocina y
conductos de ventilación.
3) Cubrir el suelo del área de
trabajo con telas, para
recoger las virutas o capas
de pintura. LLevar ropas de
protección como camisas,
monos y gorros para trabajos especiales.
4) Trabajar en una sola habitación. Los muebles deben
ser retirados o colocados
en el centro de la habitación y cubiertos. Las
áreas de trabajo deben aislarse para separarlas del
resto de la vivienda, sellando
la puerta con telas colocadas en el suelo.
5) Los niños, las mujeres
embarazadas o con posibilidades de estarlo y las
madres lactantes no deben
estar presentes en el área
de trabajo hasta que éste
se haya acabado y todo
esté limpio.
6) LLevar una mascarilla de
respiración de polvo o una
mascarilla de respiración
con filtro dual (polvo y humo)
que esté aprobada por la
Occupational Safety and
Health Administration (OSHA)
- Administración de Salud y
Seguridad Ocupacionales -,
el National Institute of Safety
30
and Health (NIOSH) - Instituto
Nacional de Salud y
Seguridad -, o el United
States Bureau of Mines Negociado de Minas de los
Estados Unidos -. Estas
mascarillas y los filtros de
recambio se pueden
obtener en tiendas mayoristas. Asegurarse de que la
mascarilla ajusta bien. La
barba y el pelo de la cara
pueden impedir que las
mascarillas queden debidamente ajustadas. Cambiar
los filtros a menudo. LAS
MASCARILLAS DE PAPEL
DESECHABLES NO SON
ADECUADAS.
7) Tener cuidado al manejar la
pistola de aire caliente.
Mantenerla en movimiento
ya que un calor excesivo
generará humos que pueden
ser inhalados por el operario.
8) Mantener la comida y la
bebida fuera del área de
trabajo. Laverse las manos,
los brazos y la cara y
aclararse la boca antes de
comer o beber. No fumar o
mascar chiclé o tabaco en
el área de trabajo.
9) Retirar toda la pintura que se
ha quitado y el polvo fregando
el suelo. Utilizar un paño
humedo para limpiar todas
las paredes, umbrales y
cualquier otra superficie
donde haya pintura o polvo.
NO BARRER, NI LIMPIAR
EN SECO NI ASPIRAR EL
POLVO. Utilizar un detergente con alto contenido en
fosfatos o fosfato trisódico
(TSP) para lavar y fregar las
superficies afectadas.
10) Al finalizar cada sesión de
trabajo, colocar las virutas
de pintura y otros residuos
en una bolsa de plástico
doble, cerrarla con cinta
adhesiva o cintas retorci-
(continuación)
das y tirarla en un contenedor adecuado.
11) Quitarse la ropa de protección y los zapatos en el
área de trabajo para no llevar el polvo al resto de la
vivienda. Lavar la ropa de
trabajo por separado.
Limpiar los zapatos con un
paño húmedo y lavarlo
junto con la ropa de trabajo.
Lavar bien el cabello y el
cuerpo con agua y jabón.
Forma de remover la pintura
1) Para remover pintura vieja,
active la unidad y sosténgala
aproximadamente a 25 mm
(1 pulg) de la superficie a
limpiarse. La experiencia le
ayudará a determinar la distancia y velocidad adecuadas.
Es ventajoso sostener la pistola a una cierta distancia de
la superficie y acercársela
lentamente. La velocidad más
lenta será compensada por la
amplitud de las áreas ablan
dadas. Igualmente, el calor
tendrá mayor penetración.
2) La temperatura de salida
puede ajustarse mediante el
regulador situado al costado
de la unidad. Con el regulador abierto, la temperatura
está cerca de 260°C/500°F a
una distancia de 25 mm (1
pulg) de la boquilla. Con el
regulador cerrado, la temperatura está cerca de
400°C/750°F. Experimente
para ver qué regulación le
aporta los mejores resultados
con el tipo de pintura que
esté tratando de remover.
3) A medida que la pintura
comienza a ampollarse y formar burbujas, mueva lentamente la pistola avanzando
sobre la superficie con uniformidad y comience inmediatamente a remover pintura con
una cuchilla de raspar (una
espátula de 50 mm (2 pulg)
asegura los mejores resultados) para remover la pintura
aflojada. Precaliente la espátula a medida que calienta la
superficie pintada para ace
lerar la remoción de la pintura.
a. L
a remoción de pintura
mediante el uso de calor se
basa en el hecho de que
todas las pinturas orgánicas se ablandan a temperaturas elevadas. Una vez
ablandada, la pintura se
puede remover fácilmente
sin dañar la superficie.
b. Al remover pintura de las
ranuras de molduras, usted
puede improvisar su propia
herramienta raspadora. Son
de uso frecuente los viejos
destornilladores con láminas esmeriladas a la
medida necesaria y las
cuchillas para cortar linóleo.
4) Una vez terminada la tarea,
coloque el conmutador basculante en la posición de
“COOL” [frío]. Deje que el
soplador trabaje varios minutos en la posición de “COOL.”
Ponga la pistola en su pedestal
para dejar las manos libres.
Deslice el tubo sobre el área a
aislarse. Sitúe el tubo en la
corriente de aire caliente y
muévelo de un lado al otro
hasta que se haya encogido.
Retírelo de la corriente de aire.
Contracción térmica de
envolturas plásticas
Después que la envoltura
termoencogible se ha sellado
alrededor de un producto,
haga un pequeño orificio en la
misma para permitir el escape
del aire. Después dirija la corriente de aire caliente hacia el
paquete efectuando un movimiento hacia adelante y hacia
atrás por todo el paquete hasta
que la envoltura se haya
encogido de manera uniforme.
Remoción de losas para piso
Contracción térmica de tubos
Con un movimiento hacia adelante y hacia atrás, dirija la corriente de aire caliente hacia la losa
que se vaya a levantar. De esta
forma se ablandará el respaldo
adhesivo. Coloque una espátula
debajo de la losa para levantarla
y removerla.
31
APLICACIONES TÍPICAS
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
(continuación)
Dobladura y conformación de
materiales plásticos
Experimente primero con un
pedazo desechable para desa–
rrollar una técnica adecuada.
Coloque el pedazo de plástico
dentro de un dispositivo de
sujeción apropiado. Mueva el
aire caliente a todo lo largo de
la línea a doblarse hasta que el
plástico se ablande a lo largo
de ese área. Doble el plástico
a la posición deseada.
Secado rápido de piezas
Piezas y otros materiales
pueden secarse rápidamente
moviendo la corriente de aire
caliente sobre el trabajo hasta
dejarlo seco.
Estirado, conformación e
instalación de vinilo
Descongelación de
serpentines y tuberías
Dirija la corriente de aire caliente a la pieza congelada
usando un movimiento hacia
adelante y hacia atrás hasta
que la pieza se descongele.
Aflojamiento de tuercas y tornillos
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 EE.UU.
Para un servicio de reparación y de mantenimiento
rápido y eficaz, remita su producto a:
Remoción de masilla vieja
Para quitar la masilla de una
ventana rota, con mucho cuidado, primeramente retire los
cristales rotos. Para quitar la
masilla de una ventana intacta,
no dirija la corriente de aire
caliente contra el cristal para
evitar su cuarteadura debido al
choque térmico. Es conveniente proteger el cristal del aire
caliente usando una espátula
grande. Con un movimiento
hacia adelante y hacia atrás,
dirija la corriente de aire caliente hacia la masilla hasta que
se ablande. Quite la masilla con
la espátula.
Toda reparación o servicio de
Escobillas de motor
mantenimiento recomendado
1) Antes de quitar las escobilen este manual de instrucciolas, desconecte la herranes, debe ser realizado por
mienta.
un técnico experimentado en
la reparación de herramientas 2) Inspeccione regularmente
eléctricas o por una orgalas escobillas (por lo
nización de servicio calimenos cada 100 horas de
ficada, o por el Departamento
tiempo en marcha). Si las
de Servicio de Master
escobillas tienen menos de
Appliance Corp.
3 mm (1/8”) de largo, reem
plácelas inmediatamente.
Hay disponible al solicitarlo,
un Manual de reparación y de
3) Quite las escobillas de a
mantenimiento del Master
una por vez. Para hacerlo,
Heat Gun. Envíe su solicitud
desatornille la tapa de las
a:
escobillas ubicada en el
Dirija la corriente de aire caliente hacia una sección de
vinilo y mueva la pistola de aire
caliente con un movimiento
hacia adelante y hacia atrás.
Estire y dé forma al vinilo hasta
eliminar todas las arrugas. NO
DIRIJA la corriente de aire caliente contra el cristal.
Por breve período de tiempo,
dirija la corriente de aire
caliente hacia la tuerca o tornillo a aflojar. El calentar la
tuerca o tornillo provocará la
expansión del metal. Retire la
corriente de aire caliente de la
pieza de trabajo. Afloje la
tuerca o tornillo usando la llave
apropiada.
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 EE.UU.
costado de la caja y quite
el conjunto escobillaresorte.
4) Siempre reemplace las
escobillas en juegos de 2
para garantizar que la tensión sea igual. Si se vuelven a colocar escobillas
parcialmente usadas,
ajuste la curvatura de las
escobillas al colector.
Favor de adjuntar una nota
describiendo el problema y
su número de teléfono.
5) Para reemplazarlas, introduzca el nuevo conjunto
de escobilla-resorte en el
orificio y atornille la tapa de
la escobilla.
AVISO: Antes de realizar
cualquier mantenimiento o
reparación, desconecte su
herramienta. Sólo use las piezas de repuesto idénticas de
marca Master Appliance.
6) Después de que se haya
gastado el segundo juego
de escobillas, es posible
que sea necesario cambiar
el armazón. Envíe la herramienta al Departamento de
Si usted tiene alguna pregunta
relacionada con el uso específ
ico de su pistola de aire cali
ente, no deje de llamar al
Departamento de Servicios a
Clientes al (262) 633-7791.
32
33
Reparaciones de Master
Appliance Corp. o a una
empresa de mantenimiento
calificado para su reparación.
7) Siempre use las piezas de
repuesto originales de
Master Appliance Corp.
Lubricación
Los rodamientos están lubricados en fábrica y no requieren lubricación adicional.
Limpieza
Antes de efectuar la limpieza,
desconecte la pistola de aire
caliente. Para limpiar el exterior
de la herramienta, use un
jabón suave y una tela húmeda. No use agentes limpiadores, trementina [aguarrás],
gasolina, diluyente de laca o
de pintura u otros disolventes
conteniendo substancias
químicas que pueden ser
dañinas a los materiales
plásticos y otros materiales
aislantes. Nunca sumerja la
herramienta en líquido o deje
que un líquido penetre en el
interior de la herramienta.
Cerciórese de que todas las
aberturas y áreas de ventilación estén libres de
desechos.
PIEZAS DE REPUESTO PARA MASTER HEAT GUN® (MODELOS HG)
20
14
16
13
12
10
8
3
17
20
9
6
15
18
19
6
9
21
5
1
4
2
7
11
7
VISTA ESQUEMÁTICA
34
N.° Rubro N.° Pieza
1
ARM-542
1
ARM-543 *
2
BLW-001
3
BRH-025K *
3
BRH-040K
4
BRY-141
5
BSY-005
6
FLD-450 *
6
FLD-451
7
GRD-007
8
HAS-011K
8
HAS-012K *
8
HAS-013K *
8
HAS-014K *
8
HAS-015K
8
HAS-016K *
8
HAS-041K
8
HAS-042K
8
HAS-043K
9
HDE-013
10
INN-032
11
KNB-003
12
NAS-006
13
SHL-004
14
SRW-141
15
SRW-321
16
SRW-349K
17
SWH-019
17
35217
18
35257
19
TMB-003 *
20
51211
20
51212
20
51265 *
20
35219 *
20
35006 *
21
WHR-003KA
Descripción
Armadura con anillos de retención. 120V
Armadura con anillos de retención. 230V
Rotor del soplador
Juego del portaescobillas, 230V (2), con escobillas
Juego del portaescobillas, 120V (2), con escobillas
Juego del soporte del rodamiento superior
Juego del pedestal
Juego de campo, 230V, con portaescobillas
Juego de campo, 120V, con portaescobillas
Juego del protector del regulador
Juego de elementos para HG-501A, con mica
Juego de elementos para HG-202A, con mica
Juego de elementos para HG-302A, con mica
Juego de elementos para HG-502A, con mica
Juego de elementos para HG-751A, con mica
Juego de elementos para HG-752A, con mica
Juego de elementos para HG-301A, con mica
Juego de elementos para HG-201A, con mica
Juego de elementos para HG-751B, con mica
Juego de la agarradera
Mica, corrugado
Empuñadura
Juego de la boquilla
Juego del protector de la boquilla
Tornillo de sujeción
Tornillo de tope
Tornillo de boquilla (juego de 3)
Conmutador basculante de resorte
Juego del interruptor, contacto momentáneo
Juego de resorte-escobilla y tapa (2)
Bloque de terminales, 230V
Cable para HG-201A, 301A, 501A, 751B, HG-501A-D
Cable para HG-501A-C, HG-751A-C
Juego de cables, 230V, EE. UU., con protección
Cables, 230V, Europa, con protección
Cables, 230V, Gran Bretaña, con protección
Juego del espaciador de extremo libre del armazón (6)
* Únicamente modelos de 230 voltios
Nota: Los juegos incluyen los accesorios (ver vista esquemática)
35
PIEZAS DE REPUESTO (continuación)
Las piezas de repuesto y los
accesorios para la pistola
Master Heat Gun están
diseñados y fabricados
según las especificaciones
precisas de Master
Appliance. Las piezas de
NOTAS
repuesto y accesorios procedentes de otros fabricantes
no cumplen con estas especificaciones precisas y, por lo
tanto, pueden provocar dificultades o averías a su pistola
Master Heat Gun. Master
Appliance no puede asumir
ninguna obligación o respon
sabilidad civil por dificultades
derivadas del uso de piezas
de repuesto o accesorios procedentes de otras marcas en
una pistola Master Heat Gun.
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO
Su Master Heat Gun fue cuidadosamente probada e
inspeccionada antes de salir
de la fábrica. Garantizamos
que este producto está libre de
defectos tanto en materiales
como en fabricación bajo
condiciones de uso y servicio
normales durante un año a
partir de la fecha de compra.
En caso de un defecto en
materiales o fabricación, repararemos o reemplazaremos, sin
cargo y a nuestra opción, cualquier pieza que a nuestro juicio
muestre señales de tal defecto.
®
Esta garantía no es válida para
los aditamentos, las escobillas,
el colector, los rodamientos o
el elemento calefactor, los
cuales son piezas que requieren su reemplazo periódico;
tampoco es válida si la Master
Heat Gun ha recibido mal
trato, abuso, alteraciones o
modificaciones. Al final del
período de garantía, Master
Appliance no tendrá obligaciones de garantía adicionales, ni
expresas ni implícitas. Algunos
estados no permiten limitaciones en la duración de una
®
garantía implícita, de manera
que la limitación anterior
puede que no afecte su caso.
Master Appliance no asume
responsabilidad de, ni esta
garantía cubre, ningún daño
incidental o emergente de
cualquier defecto en este producto o en su uso. Algunos
estados no permite la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de
manera que la exclusión anterior puede que no afecte su
caso.
Esta garantía le da derechos
legales específicos, y usted
podría tener otros derechos
según la legislación regional
aplicable.
Para reparaciones por garantía:
Se requiere un recibo de
prueba de compra u otra
prueba adecuada indicativa de
la fecha de compra que debe
ser incluida con el producto
remitido para reparaciones a
Master Appliance. Todas las
reclamaciones por garantía
deben hacerse a Master
Appliance y no al distribuidor.
36
Master Appliance no será
responsable de reparaciones
realizadas o intentadas por
terceros. No autorizamos ninguna garantía distinta, hecha
por terceros. En caso de una
reclamación por garantía, favor
de devolver su Master Heat
Gun con transporte previamente pagado, con prueba de
compra y una nota explicativa
del problema, a nuestro
Departamento de Servicio. Vea
a continuación.
®
Para servicios de reparación:
Cargamos una tasa uniforme.
Favor de llamar a Master
Appliance para conocer el
cargo por tasa fija. Devuelva
su Master Heat Gun con transporte previamente pagado
incluyendo una nota explicativa del problema, a:
®
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 EE.UU.
Teléfono: (877) 250-1934
Fax: (262) 633-9745
37
NOTAS
NOTAS
38
39
Master Appliance Corp.
2420 18th St.
Racine, WI 53403-2381
USA
Tel: 1-800-558-9413
(toll free in the U.S.A. and Canada)
(Appel gratuit aux États-Unis et au Canada)
(Llamada gratuita en los EE. UU y Canadá)
Tel: 001-262-633-7791
(all other Countries)
(tous autres pays)
(todos los demás países)
Fax: 262-633-9745
Email : sales@masterappliance.com
Correo electrónico: sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
P/N 58221 Rev D