0
登录后你可以
  • 下载海量资料
  • 学习在线课程
  • 观看技术视频
  • 写文章/发帖/加入社区
创作中心
发布
  • 发文章

  • 发资料

  • 发帖

  • 提问

  • 发视频

创作活动
PT-2000Si

PT-2000Si

  • 厂商:

    MASTERAPPLIANCECO(晨星半导体)

  • 封装:

  • 描述:

    HD HIGH INTENSITY TORCH HEAD

  • 数据手册
  • 价格&库存
PT-2000Si 数据手册
Operation and Lighting (continued) Handheld Torch PT-2000Si 1 6. After the gas cylinder is attached to the torch, check all connections for leaks with soapy water. Check all joints & couplings periodically to ensure against loose connections. If a leak is detected, replace the gas cylinder and check for leaks again. If leaking still occurs, the torch must not be used. 7. Turn the gas adjustment knob counter-clockwise about quarter of a turn. At this stage, the gas has not been released. 2 Flame Adjustment Instruction Manual • Turn the adjustment knob to control the gas output according to different applications. • The maximum heat zone is very concentrated. It’s located 3 4 1. Burner Tip 2. Burner Tube 3. Ignition Button Lock 4. Gas Adjustment Knob 5. Ignition Button 6. Handle 5 Warnings this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. WARNING: The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid the carriage of propane or other flammable gas products on passenger aircraft. Do not pack this item or any other flammable gas item, in any checked or carry-on luggage. • • • • • • • • areas not intended to be heated. Windy conditions may also cause sparks to be blown into other areas with combustible materials. Heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining surfaces that may be combustible or become pressurized when heated. Always check to make sure no unintended parts or materials are being heated. Be aware that the tip of the torch can get extremely hot during use. Take precautions to protect yourself and others from accidental burns. Never use the torch on or near combustibles. Be careful around motor vehicles or any gasoline-fired products and beware of hidden fuel lines and tanks. Always make certain the torch is placed on a level surface when connected to the fuel cylinder to reduce the risk of accidental tip over. Be sure the torch is not pointed in a direction which could cause nearby objects to ignite when the torch is set down. Be careful not to overheat surrounding materials. Use a heat shield when necessary. Never leave the torch unattended when lit. Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical drum, an aerosol can, a compressed gas container that held flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is extremely dangerous, especially after they have been emptied because vapors may still be in the container. Always have a fire extinguisher and a bucket of water near the torch and work area. This torch consumes oxygen and must only be used in well ventilated areas. Do not use in a confined space. In cold weather, the size of the flame can be smaller due to lower gas pressure. To produce a larger flame, pre-warm the gas cylinder to room temperature prior to use. Shaking the gas 1. Release the ignition to extinguish the flame. If the ignition button lock is ON, pull the ignition button fully inward to release the lock. 2. Turn valve OFF by turning the gas adjustment valve clockwise. Note: The flame may continue to burn for a short period of time if the torch has been operated in a inverted (upside down) position. 3. When torch is cool, turn the gas cylinder clockwise to DANGER: EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE. Keep out of reach of children. Keep away from heat or flame. It is illegal and dangerous to refill the cylinder. Obtain a new gas cylinder from your dealer. Avoid prolonged exposure to sunlight. Do not store near heat or in a room used for habitation. Always close torch valve and wait at least 30 seconds before removing torch from gas cylinder. Always detach gas cylinder DANGER 2 Manual de instrucciones 4 cylinder a few times to warm the fuel up will help. There is a possibility that the flame will extinguish when the torch is turned upside down in cold weather. 4. 5. 6. 7. disconnect it. Slightly push the ignition button to vent the remaining gas inside the torch. Turn the ignition button clockwise to engage the ignition safety lock. Store the torch and gas cylinder separately. Read other cautions on gas cylinder label. Do not expose cylinders temp in excess of 120° F. Store cylinders in well ventilated areas. from torch when not in use. Do not breath gas, fumes, vapor or spray. If inhaled, remove affected person to fresh air. Avoid contact with skin and eyes. For skin contact, flush with a large amount of water. In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. When gas cylinder is empty, discard in a safe place. Do not throw in fire. Do not puncture or incinerate container. 1. Punta del quemador 2. Tubo del quemador 3. Seguro para el botón de encendido 4. Perilla para el ajuste de gas 5. Botón de encendido 6. Manija FIRE EXPLOSION FUMES One Year Full Warranty Your propane powered heat tool was carefully tested and inspected before it was shipped from the factory. We warrant this product to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship, we will replace, without charge, at our option, any part which in our judgment shows evidence of such defect. This warranty does not apply to product that has been damaged as a result of improper maintenance, accident or other misuse, or which fails to operate due to normal wear and tear. This warranty is void if the product is repaired or modified in any way by anyone other than Master. At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obligation, expressed or implied. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Master Appliance assumes no responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or consequential damages from any defect in this product or its use. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. 5 6 Descripción Master Model PT-2000Si soplete portátil con encendido automático y llama de alta intensidad. Ideal para trabajos grandes de soldadura. Encendedor piezoeléctrico para una flama instantánea. El botón de encendido mantiene el soplete prendido para uso continuo. El gran tamaño de su manija permite un mejor agarre y control. Para uso con propano o gas MAPP. Advertencias PRECAUCIÓN: Este producto, cuando se usa para soldadura y aplicaciones similares, puede exponerlo a PLOMO, el cual de acuerdo con el estado de California puede causar cáncer y defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov PRECAUCIÓN: Los subproductos de la combustión del combustible utilizado por este producto contienen químicos que son considerados por el estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. PRECAUCIÓN: Las regulaciones de materiales peligrosos del Departamento de transporte prohíben el transporte de propano u otros productos de gas inflamable en aeronaves de pasajeros. No empaque este artículo ni cualquier otro de gas inflamable en ninguna maleta documentada o de cabina. Instrucciones importantes de segurida This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which may vary from state to state. For warranty repair a proof of purchase receipt or other appropriate proof of date is required with your return for warranty repair to Master Appliance. All warranty claims must be made to Master Appliance and not the distributor. We decline responsibility where repairs have been made or attempted by others. Any different guarantee made by others is not authorized by us. If a warranty claim is to be made please return your Master Heat Tool prepaid, with proof of purchase and a note describing the problem to our Repair Department. The Department of Transportation Hazardous Material Regulations forbid this item or any other flammable gas item from being shipped via air. See address below. Do not return fuel tank. Service Dept: 877-250-1934 DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS PELIGRO: Este soplete se usa con un producto inflamable. El no cumplir con estas advertencias e instrucciones podría resultar en una explosión o incendio que a su vez puede causar daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte. Lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual y familiarícese con el soplete antes de encenderlo y usarlo. Revise periódicamente las instrucciones y advertencias para no olvidarlas. No trate de operar el equipo antes de leer las instrucciones. Los sopletes deben ser utilizados únicamente con cilindros de gas portátiles específicamente diseñados para uso con sopletes. • Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños y de cualquiera que no haya leído estas instrucciones. No apunte la herramienta hacia la cara, otras personas u objetos inflamables. Nunca intente utilizarlo como encendedor de cigarro. • Desconecte el cilindro cuando no esté en uso. • Nunca desarme o intente modificar el ensamblado del soplete y jamás utilice accesorios o combustibles no aprobados. • Trate el soplete como trataría cualquier herramienta o instrumento delicado. No lo deje caer, aviente o maltrate de otra forma. • No use un soplete con fuga, dañado o con algún otro problema. • Siempre utilice lentes de seguridad, guantes de protección y use las herramientas adecuadas para trabajo en caliente. • Trabaje únicamente en áreas bien ventiladas. Evite los humos de fundentes, pinturas a base de plomo y operaciones de calentamiento de metales. Evite los humos del cadmio y el metal galvanizado; retire estos recubrimientos en el área que va a calentar limando o lijando antes de aplicar el calor. • Nunca utilice el soplete para remover pintura de plomo. • Tenga cuidado al usar el soplete al aire libre en días soleados o con viento. La luz brillante hace que sea difícil ver la flama del soplete. El viento puede llevar el calor del soplete hacia usted u otras áreas que • • • • • • • • • no estén destinadas a ser calentadas. Las condiciones de viento también pueden causar chispas en otras áreas con materiales combustibles. Calentar una superficie puede causar que el calor sea conducido a superficies contiguas que podrían ser combustibles o presurizarse al calentarse. Siempre verifique que no se estén calentando piezas o materiales no deseados. Esté consciente de que la punta del soplete puede ponerse extremadamente caliente durante su uso. Tome precauciones para protegerse y proteger a otros de quemaduras accidentales. Nunca use el soplete en o cerca de combustibles. Tenga cuidado al trabajar cerca de vehículos motorizados o cualquier producto que funcione con gasolina y esté pendiente de ductos y tanques de combustible ocultos. Asegúrese siempre de que el soplete esté colocado en una superficie nivelada cuando esté conectado al cilindro de combustible para reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que el soplete no esté apuntando hacia ninguna dirección que pueda causar que los objetos cercanos se enciendan cuando el soplete esté en la superficie. Tenga cuidado de no sobrecalentar los materiales de alrededor. Utilice un escudo térmico cuando sea necesario. Nunca deje el soplete desatendido cuando éste se encuentre encendido. Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor de químicos, una lata de aerosol o un contenedor de gas comprimido que contenga líquido, gas inflamable o cualquier otro químico. Calentar estos objetos es extremadamente peligroso, especialmente después de vaciados porque puede que todavía haya vapores en el contenedor. Siempre tenga un extinguidor y una cubeta con agua cerca del soplete y el área de trabajo. Este soplete consume oxígeno y únicamente debe usarse en áreas bien ventiladas. No lo utilice en espacios confinados. NO SE DESHAGA DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES Operation and Lighting 1. Use only high quality Propane or MAPP gas. 2. Examine the torch head seals for cuts or other damage. If damaged replace unit. Damaged or missing seals can cause dangerous leaks. 3. Before installing the torch to the gas cylinder, turn the ignition button in clockwise direction to make sure the ignition safety feature is engaged or locked. 1 3 DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS Important Safety Instructions • PT-2000Si Shutdown and Storage 6 Description DANGER: This torch is used with a flammable product. Failure to comply with these Warnings and Instructions may result in an explosion or fire that may cause property damage, serious personal injury or death. Read and comply with the instructions and warnings in this manual and familiarize yourself with the torch before lighting and using. Review instructions and warnings periodically to maintain awareness. Do not try to operate before reading instructions. Torches are to be used only with hand held gas cylinders specifically designated for use with torches. • Keep torch out of reach of children and anyone who has not read instructions. Do not point torch toward face, other persons or flammable objects. Never attempt to use torch as a cigarette lighter. • Disconnect cylinder when not in use. • Never disassemble or attempt to modify the torch construction and never use unapproved accessories or fuels. • Treat the torch as you would any fine tool or instrument. Do not drop, throw, or otherwise abuse. • Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch. • Always wear safety glasses, protective gloves and use proper tools to handle hot work. • Work only in well-ventilated areas. Avoid fumes from fluxes, lead-based paints, and metal heating operations. Be careful to avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal remove these coatings in the area to be heated by filing or sanding prior to heating. • Never use torch to strip lead paint. • Be careful when using the torch outdoors on sunny or windy days. Bright light makes it difficult to see the torch’s flame. Wind may carry the torch’s heat back towards you or other between 1/2” to 1” from the end of the tip. Holding the torch too close or too far away from the target can reduce the heating effect. Soplete Portátil Cold Weather Operation Master Model PT-2000Si Self-igniting handheld torch with large high intensity flame. Ideal for brazing and soldering large jobs. Piezo igniter for instant flame. Ignition button keeps torch lit for continuous use. Large ergonomic handle allows for better grip and control. For use with Propane or MAPP gas. WARNING: This product, when used for soldering and similar applications, can expose you to LEAD, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov WARNING: By-products of the combustion of the fuel used by 8. Turn the ignition button counter-clockwise to disengage the ignition safety lock. 9. Squeeze the ignition button slowly allowing gas to flow into the burner tube. Continue to squeeze it until the torch is lit. If torch does NOT light, squeeze the ignition button again. 10. To engage the ignition button lock for continuous work, pull the ignition button fully inward and press the lock button on top. Then release the ignition button. Operación y encendido 4. Before installing the torch to the gas cylinder, make sure the valve is OFF by turning the gas adjustment knob in counterclockwise direction until hand tight only. DO NOT FORCE. 5. Hold torch and gas cylinder upright. Turn the gas cylinder counterclockwise into the torch valve body until locked tight and attached securely to the torch connector. Check connection for leaks. WARNING: Never use a flame to check for leaks, only use soapy water when checking for leaks. Master Appliance Corp. 2420 18th St. • Racine, WI 53403 T 262-633-7791 • F 262-633-9745 www.masterappliance.com sales@masterappliance.com PN 58290 Made in Taiwan R.O.C. 1. Utilícelo únicamente con propano de alta calidad o gas MAPP. esté APAGADA girando la perilla de ajuste de gas en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretada, solamente con la mano. NO LA FUERCE. 2. Examine los sellos del cabezal del soplete en busca de cortes u otros daños. Reemplace la unidad en caso de que esté dañada. Los sellos 5. Sostenga el soplete y el cilindro de gas en posición vertical. Gire el cilindro de gas en sentido contrario a las manecillas del reloj dentro el cuerpo de la dañados o faltantes pueden causar fugas peligrosas. válvula del soplete hasta que quede firmemente apretado y sujeto al conector 3. Antes de instalar el soplete con el cilindro de gas, gire el botón de del soplete. Revise la conexión para comprobar que no haya fugas. encendido en el sentido de las manecillas del reloj para asegurarse de PRECAUCIÓN: Nunca use una flama para verificar si hay que la función del seguro de encendido esté activada. fugas, solo use agua jabonosa para este propósito. 4. Antes de instalarle el soplete al cilindro de gas asegúrese de que la válvula Operación y encendido(continuación) 6. Después de ensamblar el cilindro al soplete, utilice agua jabonosa para revisar que las conexiones no tengan fugas. Revise periódicamente todas las uniones y acoplamientos para asegurarse de que no haya conexiones sueltas. Si se detecta una fuga, reemplace el cilindro de gas y vuelva a buscar fugas. Si siguen las fugas, no debe utilizar el soplete. 7. Gire la perilla de ajuste de gas en sentido contrario a las manceillas del reloj aproximadamente un cuarto de vuelta. En esta etapa no se ha liberado el gas. 8. Gire el botón de encendido en sentido contrario a las manecillas del reloj Fonctionnement et allumage (suite) para desactivar el seguro de encendido. 9. Presione el botón de encendido lentamente para permitir que el gas fluya hacia el tubo del quemador. Continúe presionando hasta que el soplete esté encendido. Si el soplete NO se enciende, presione nuevamente el botón de encendido. 10. Para activar el seguro del botón de encendido para realizar trabajo continuo, empuje el botón de encendido completamente hacia adentro y presione el botón de bloqueo que se encuentra en la parte superior. Después suelte el botón de encendido. Mini Chalumeau PT-2000Si 2 Mode d’emploi Ajuste de la flama • Gire la perilla de ajuste para controlar la salida de gas de acuerdo con las diferentes aplicaciones. • La zona de calor máxima está muy concentrada. Se encuentra 1. Buse du brûleur 2. Tube du brûleur 3. Verrou du bouton d’allumage 4. Bouton de réglage 5. Bouton d’allumage 6. Poignée Apagado y almacenamiento PELIGRO: CONTENIDOS EXTREMADAMENTE INFLAMABLES BAJO PRESIÓN. Manténgalo lejos del alcance de los niños. Permanezca alejado del calor o la flama. Es ilegal y peligroso rellenar el cilindro. Obtenga un nuevo cilindro de gas de su distribuidor. Evite la exposición prolongada a la luz del sol. No almacene cerca de una fuente de calor o en un cuarto habitado. Siempre cierre la válvula del soplete y espere por lo menos 30 segundos antes de quitar el cilindro de gas. Siempre desconecte el cilindro de gas del soplete 4. 5. 6. 7. manecillas del reloj para desconectarlo. Presione ligeramente el botón de encendido para ventilar el gas restante dentro del soplete. Gire el botón de encendido en el sentido de las manecillas del reloj para activar el seguro. Almacene el soplete y el cilindro de gas por separado. Lea otras advertencias adicionales en la etiqueta del cilindro de gas. No exponga los cilindros a temperaturas mayores a 120° F. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas. cuando no lo esté utilizando. No respire gases, humos, vapores o aerosol. Si alguien los inhala, transfiera a la persona afectada al aire fresco. Evite el contacto con piel y ojos. En caso de contacto con la piel, enjuague con una gran cantidad de agua. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con mucha agua y busque atención médica. Cuando el cilindro de gas esté vacío, deséchelo en un lugar seguro. No lo tire al fuego. No perfore ni incinere el recipiente. NO SE DESHAGA DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES FUEGO EXPLOSIÓN HUMOS Un año de garantía completa Su herramienta que funciona con propano ha sido probada e inspeccionada cuidadosamente antes de ser enviada desde la fábrica. Garantizamos que nuestro producto está libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo condiciones normales de uso y servicio, por un año a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en los materiales o mano de obra, repararemos, a nuestra discreción y sin cargo alguno, cualquier parte que a nuestro juicio muestre evidencia de dicho defecto. Esta garantía no aplica al producto dañado como resultado de un mantenimiento inadecuado, accidente o algún otro uso incorrecto, o que falle al operar debido a uso y desgaste. Esta garantía queda invalidada si el producto es reparado o modificado de cualquier forma por alguien más que no sea Master. Al final del periodo de garantía, Master Appliance no tendrá ninguna obligación adicional, expresa o implícita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso. Master Appliance no asume ninguna responsabilidad por, y esta garantía no cubrirá, cualquier daño incidental o consecuente de cualquier defecto en los productos o su uso. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que quizá la exclusión anterior no sea aplicable a su caso. Esta garantía le da derechos específicos y puede tener otros derechos que varían entre estados. Para la reparación dentro de la garantía se requiere proporcionarle a Master Appliance un recibo que compruebe la compra u otra prueba de la fecha en la que se realizó la compra junto con su devolución. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a Master Appliance y no al distribuidor. Nos deslindamos de toda responsabilidad cuando las reparaciones han sido realizadas por otros, o si otros han intentado repararlo. Cualquier garantía diferente hecha por otros no está autorizada por nosotros. Si se debe realizar una reclamación de garantía, devuelva su herramienta de Master ya pagada junto con el comprobante de compra y una nota que describa el problema a nuestro departamento de reparaciones. Las regulaciones de materiales peligrosos del Departamento de transporte prohíben que este artículo o cualquier otro artículo de gas inflamable se envíe vía aérea. Vea la dirección a continuación. No devuelva el tanque de combustible. Departamento de servicio: 877-250-1934 Master Appliance Corp. 2420 18th St. • Racine, WI 53403 T 262-633-7791 • F 262-633-9745 www.masterappliance.com sales@masterappliance.com PN 58290 Hecho en Taiwán 5 6 Description Mini chalumeau à auto-allumage Master, modèle PT-2000Si avec flamme haute intensité. Idéal pour de grands travaux de brasage de soudage. Flamme instantanée grâce à l’allumeur piezo Le bouton d’allumage garde le chalumeau allumé pour une utilisation continue. La grande poignée permet une meilleure prise et un meilleur contrôle. Pour une utilisation avec propane ou du gaz MAPP. Avertissements AVERTISSEMENT : Si cet appareil est utilisé pour souder ou pour d’autres utilisations semblables il peut vous exposer au PLOMB, reconnu dans l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT : Les sous-produits de combustion du gaz utilisé contiennent des produits chimiques reconnus dans le l’État de Californie comme cause de cancer ou d’anomalies de la reproduction. AVERTISSEMENT : Les règlements sur les matières dangereuses du Département américain des transports interdisent le transport de propane ou d’autres produits de gaz inflammables dans les aéronefs de passagers. Ne mettez pas cet article ou tout autre article à gaz inflammable dans un bagage enregistré ou de cabine. Importantes consignes de sécurité DANGER : Ce chalumeau est utilisé avec un produit inflammable. Omettre de se conformer à ces avertissements et instructions pourrait entraîner une explosion ou un incendie qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Lisez et respectez les instructions et les avertissements de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec le chalumeau avant de l’allumer et de vous en servir. Relisez les instructions et les avertissements régulièrement. N’essayez pas de l’utiliser avant d’avoir lu les instructions. Vous ne devez vous servir des chalumeaux qu’avec les bonbonnes de gaz spécifiquement conçues pour eux. • Tenez le chalumeau hors de la portée des enfants ou de quiconque n’a pas lu les instructions. Ne pointez pas le chalumeau vers votre visage, vers d’autres personnes ou des objets inflammables N’utilisez jamais le chalumeau comme briquet. • Enlevez la bonbonne lorsqu’il ne sert pas. • Vous ne devez jamais démonter ni tenter de modifier le chalumeau; n’utilisez jamais d’accessoires ou de gaz non autorisés. • Servez-vous du chalumeau comme vous le feriez de tout bon outil ou instrument. Ne le laissez pas tomber, ne le jetez pas et ne l’utilisez pas de manière abusive. • N’utilisez pas un chalumeau qui fuit, est endommagé ou fonctionne mal. • Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants protecteurs et utilisez les outils appropriés pour tenir les pièces chaudes à travailler. • Travaillez uniquement dans des locaux bien ventilés. Évitez les vapeurs de flux, de peintures à base de plomb et d’opérations de chauffage de métaux. Faites attention à éviter les vapeurs du cadmiage et du métal galvanisé - limez ou poncez les endroits à chauffer pour retirer ces revêtements avant de chauffer. • N’utilisez jamais le chalumeau pour décaper de la peinture au plomb. • Faites attention lorsque vous l’utilisez à l’extérieur les jours ensoleillés ou venteux. Il est difficile de voir la flamme du chalumeau sous une • • • • • • • • • lumière vive. Le vent peut retourner la chaleur du chalumeau vers vous ou vers d’autres endroits qui ne doivent pas être chauffés. Les conditions venteuses peuvent aussi causer des étincelles vers d’autres zones où des matériaux combustibles sont présents. Chauffer une surface peut disséminer la chaleur vers des surfaces adjacentes qui peuvent être combustibles ou mises sous pression, lorsque chauffées. Vérifiez toujours qu’aucune pièce ni aucun matériau non souhaité n’est chauffé. Soyez conscient que la buse du chalumeau peut être extrêmement chaude lors de son utilisation. Prenez des mesures pour vous protéger, ainsi que les autres, de brûlures accidentelles. N’utilisez jamais le chalumeau sur des combustibles ou à proximité. Faites attention près des véhicules à moteur ou de tout produit fonctionnant à l’essence et prenez garde aux conduites et aux réservoirs de carburant cachés. Veillez toujours à ce que le chalumeau soit déposé sur une surface plane lorsqu’il est raccordé à la bonbonne de gaz pour réduire le risque de renversement accidentel. Assurez-vous que le chalumeau n’est pas pointé dans une direction qui peut causer l’inflammation d’objets proches lorsqu’il est déposé. Faites attention à ne pas surchauffer les matériaux environnants. Utilisez un bouclier thermique au besoin. Ne laissez jamais le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est allumé. Ne tentez jamais de réparer ou de chauffer un réservoir à essence, un baril de produits chimiques, un aérosol, un contenant de gaz comprimé qui contient un liquide ou un gaz inflammable un autre produit chimique. Chauffer ces contenants est extrêmement dangereux, spécialement après qu’ils aient été vidés parce que les vapeurs peuvent être encore à l’intérieur. Ayez toujours un extincteur et un seau d’eau près du chalumeau et de l’aire de travail. Ce chalumeau consomme de l’oxygène et doit être utilisé uniquement dans des locaux bien ventilés. Ne l’utilisez pas dans un espace confiné. NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS Fonctionnement et allumage 1. Utilisez uniquement du profane ou du gaz MAPP de qualité supérieure. 2. Examinez les joints du chalumeau à la recherche de fissures ou d’autres dommages. Si les joints sont endommagés, remplacez le chalumeau. Des joints endommagés ou manquants peuvent causer des fuites dangereuses. 3. Avant d’installer la torche sur la bonbonne de gaz, tournez le bouton d’allumage dans le sens antihoraire pour être sûr que le dispositif de sécurité d’allumage est engagé ou verrouillé. située entre 1/2 po et 1 po depuis l’extrémité la buse. Tenir le chalumeau trop près ou trop éloigné de la cible peut réduire l’efficacité du chauffage. Fonctionnement par temps froid 4 1. Suelte el botón de encendido para apagar la llama. Si el seguro del botón de encendido está ACTIVO, empuje el botón de encendido completamente hacia adentro para liberar el bloqueo. 2. APAGUE la válvula girando la válvula de ajuste de gas en el sentido de las manecillas del reloj. Nota: La flama puede continuar ardiendo por un corto periodo de tiempo si el soplete ha sido operado en una posición invertida (boca abajo). 3. Cuando el soplete esté frío, gire el cilindro de gas en el sentido de las • Tournez le bouton de réglage pour contrôler la sortie du gaz selon les utilisations différentes. • La zone de chauffe maximale est très concentrée. Elle est 3 usarlo. Ayuda agitar el cilindro de gas unas cuantas veces para calentar el combustible. Existe la posibilidad de que la flama se apague cuando se ponga el soplete de cabeza en climas fríos. 8. Tournez le bouton d’allumage dans le sens antihoraire pour désengager le verrou de sécurité de l’allumage. 9. Appuyez sur le bouton d’allumage lentement pour permettre au gaz de s’écouler par la buse du brûleur. Continuez à appuyer jusqu’à ce que le chalumeau s’allume. Si le chalumeau NE s’allume PAS, appuyez de nouveau sur le bouton d’allumage. 10. Pour engager le verrou du bouton d’allumage pour un travail continu, tirez le bouton d’allumage complètement vers l’intérieur et appuyez sur le bouton du verrou au-dessus. Relâchez ensuite le bouton d’allumage. Réglage de la flamme entre 1/2” a 1" del extremo de la punta. Mantener el soplete demasiado cerca o demasiado lejos del objetivo puede reducir el efecto de calentamiento. Operación en clima frío En climas fríos el tamaño de la flama puede ser más pequeña debido a una menor presión del gas. Para generar una llama más grande, precaliente el cilindro de gas a temperatura ambiente antes de PELIGRO 1 6. Une fois que la bonbonne de gaz est fixée au chalumeau, vérifiez toutes les connexions à la recherche de fuites avec de l’eau savonneuse. Vérifiez tous les joints et raccords périodiquement pour vous assurer qu’il n’y a pas de connexion lâche. Si une fuite est détectée, remplacez la bonbonne de gaz et vérifiez de nouveau les fuites. S’il y a encore des fuites, vous ne devez pas utiliser le chalumeau. 7. Tournez le bouton de réglage du gaz d’un quart de tour dans le sens antihoraire. À cette étape, le gaz n’a pas été relâché. 4. Avant d’installer la torche sur la bonbonne de gaz, assurez-vous que la valve est à OFF (fermée) en tournant le bouton de réglage du gaz dans le sens horaire pour le bloquer à la main seulement. NE PAS LE FORCER. 5. Tenez debout le chalumeau et la bonbonne de gaz. Tournez la bonbonne de gaz dans le sens horaire dans le corps de la valve du chalumeau jusqu’à ce qu’elle soit bien verrouillée et attachée de manière sécuritaire au raccord du chalumeau. Vérifiez que le raccord n’a pas de fuite. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de flammes pour rechercher des fuites, utilisez uniquement de l’eau savonneuse. Par temps froid, la longueur de la flamme peut être réduite à cause d’une pression plus faible du gaz. Pour produire une plus grande flamme, réchauffez la bonbonne de gaz à la température ambiante avant l’utilisation. Secouer la bonbonne de gaz plusieurs fois aidera à réchauffer le gaz. Il est possible que la flamme s’éteigne lorsque le chalumeau est tourné vers le bas par temps froid. Extinction et rangement 1. Relâchez le bouton d’allumage pour éteindre la flamme. Si le verrou du bouton d’allumage est à ON, tirez le bouton d’allumage complètement vers l’intérieur pour relâcher le verrou. 2. Tournez la valve de réglage du gaz dans le sens horaire à OFF. Remarque : La flamme pourrait continuer à brûler pendant une courte période si le chalumeau a été utilisé dans une position inversée (à l’envers). 3. Lorsque le chalumeau est froid, tournez la bonbonne de gaz dans le sens horaire pour la détacher. Appuyez légèrement sur le bouton d’allumage pour vidanger le chalumeau du gaz restant. 4. Tournez le bouton d’allumage dans le sens horaire pour engager le verrou de sécurité de l’allumage. 5. Rangez séparément le chalumeau et la bonbonne de gaz. Lisez les autres mises en garde sur l’étiquette de la bonbonne de gaz. 6. Ne pas exposer les bonbonnes à une température dépassant 48,8 °C (120 °F). 7. Rangez les bonbonnes dans des locaux bien ventilés. DANGER : EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS PRESSION. Tenir hors de la portée des enfants. Tenir à l’écart de chaleur de flamme. Il est illégal ou dangereux de remplir la bonbonne. Procurez-vous une nouvelle bonbonne de gaz auprès de votre vendeur. Éviter une exposition prolongée à la lumière solaire. Ne pas entreposer de chaleur ou dans une pièce d’habitation. Toujours fermer la valve du chalumeau et attendre au moins 30 secondes avant de détacher le chalumeau de la bonbonne de gaz. Toujours détacher la bonbonne de gaz du chalumeau lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas respirer de gaz, d’émanations, de vapeur ou d’aérosol. En cas d’inhalation, déplacer la personne affectée à l’air frais. Éviter le contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau, rincer avec beaucoup d’eau. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. Lorsque la bonbonne de gaz est vide, en disposer dans un endroit sécuritaire. Ne pas le jeter au feu. Ne pas percer ni incinérer le contenant. NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DANGER INCENDIE EXPLOSION VAPEURS Garantie limitée un an Votre outil chauffant au propane a été soigneusement essayé et inspecté avant son expédition de l’usine. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre dans des conditions normales d’utilisation et de service pendant un an à compter de la date d’achat. En cas de défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, nous remplacerons gratuitement à notre discrétion toute pièce qui, selon nous, montre des traces de défectuosité. Cette garantie ne s’applique pas à un produit endommagé à cause d’un entretien inapproprié, d’un accident ou d’autres abus, ou qui arrête de fonctionner à cause d’une usure normale. La garantie est nulle si quelqu’un d’autre que Master a réparé ou modifié le produit d’une quelconque façon. À la fin de la période de garantie, Master Appliance n’aura plus aucune obligation que ce soit, expresse ou implicite. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitations à la durée d’une garantie implicite de sorte que les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. Master Appliance décline toute responsabilité pour les dommages accidentels ou consécutifs reliés au défaut de ce produit ou de son utilisation et cette garantie ne les couvre pas. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion de limitation des dommages indirects ou consécutifs de sorte que cette exclusion pourrait ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits particuliers et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre. Pour une réparation sous garantie, une preuve d’achat ou une autre preuve appropriée de date est requise avec votre retour à Master Appliance. Toutes les réclamations sous garantie doivent être faites à Master Appliance et non distributeur. Nous déclinons toute responsabilité lorsque d’autres ont tenté de faire des réparations. Nous n’autorisons aucune garantie différente faite par d’autres. Si une réclamation sous garantie doit être faite, veuillez retourner votre outil chauffant Master prépayé, avec une preuve d’achat et une note décrivant le problème à notre service de réparation. Les règlements sur les matières dangereuses du Département américain des transports interdisent l’envoi par voie aérienne de cet article et de tout autre article de gaz inflammable. Voir l’adresse ci-dessous. Ne pas retourner le réservoir de gaz. Service technique : 877-250-1934 Master Appliance Corp. 2420 18th St. • Racine, WI 53403 T 262-633-7791 • F 262-633-9745 www.masterappliance.com sales@masterappliance.com PN 58290 Fabriqué à Taiwan R.O.C.
PT-2000Si 价格&库存

很抱歉,暂时无法提供与“PT-2000Si”相匹配的价格&库存,您可以联系我们找货

免费人工找货