Operation and Lighting (continued)
Handheld Torch
PT-2000Si
1
6. After the gas cylinder is attached to the torch, check all
connections for leaks with soapy water. Check all joints &
couplings periodically to ensure against loose connections. If
a leak is detected, replace the gas cylinder and check for leaks
again. If leaking still occurs, the torch must not be used.
7. Turn the gas adjustment knob counter-clockwise about
quarter of a turn. At this stage, the gas has not been released.
2
Flame Adjustment
Instruction Manual
• Turn the adjustment knob to control the gas output according
to different applications.
• The maximum heat zone is very concentrated. It’s located
3
4
1. Burner Tip
2. Burner Tube
3. Ignition Button Lock
4. Gas Adjustment Knob
5. Ignition Button
6. Handle
5
Warnings
this product contain chemicals known to the State of California to
cause cancer and reproductive harm.
WARNING: The Department of Transportation Hazardous Material
Regulations forbid the carriage of propane or other flammable
gas products on passenger aircraft. Do not pack this item or any
other flammable gas item, in any checked or carry-on luggage.
•
•
•
•
•
•
•
•
areas not intended to be heated. Windy conditions may also
cause sparks to be blown into other areas with combustible
materials.
Heating a surface may cause heat to be conducted to adjoining
surfaces that may be combustible or become pressurized when
heated. Always check to make sure no unintended parts or
materials are being heated.
Be aware that the tip of the torch can get extremely hot during
use. Take precautions to protect yourself and others from
accidental burns.
Never use the torch on or near combustibles. Be careful around
motor vehicles or any gasoline-fired products and beware of
hidden fuel lines and tanks.
Always make certain the torch is placed on a level surface when
connected to the fuel cylinder to reduce the risk of accidental
tip over. Be sure the torch is not pointed in a direction which
could cause nearby objects to ignite when the torch is set
down.
Be careful not to overheat surrounding materials. Use a heat
shield when necessary.
Never leave the torch unattended when lit.
Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical
drum, an aerosol can, a compressed gas container that held
flammable liquid or gas or any other chemical. Heating these is
extremely dangerous, especially after they have been emptied
because vapors may still be in the container.
Always have a fire extinguisher and a bucket of water near the
torch and work area.
This torch consumes oxygen and must only be used in well
ventilated areas. Do not use in a confined space.
In cold weather, the size of the flame can be smaller due to lower
gas pressure. To produce a larger flame, pre-warm the gas
cylinder to room temperature prior to use. Shaking the gas
1. Release the ignition to extinguish the flame. If the ignition
button lock is ON, pull the ignition button fully inward to
release the lock.
2. Turn valve OFF by turning the gas adjustment valve
clockwise. Note: The flame may continue to burn for a short
period of time if the torch has been operated in a inverted
(upside down) position.
3. When torch is cool, turn the gas cylinder clockwise to
DANGER: EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER
PRESSURE. Keep out of reach of children. Keep away from heat
or flame. It is illegal and dangerous to refill the cylinder. Obtain a
new gas cylinder from your dealer. Avoid prolonged exposure to
sunlight. Do not store near heat or in a room used for habitation.
Always close torch valve and wait at least 30 seconds before
removing torch from gas cylinder. Always detach gas cylinder
DANGER
2
Manual de instrucciones
4
cylinder a few times to warm the fuel up will help. There is a
possibility that the flame will extinguish when the torch is turned
upside down in cold weather.
4.
5.
6.
7.
disconnect it. Slightly push the ignition button to vent the
remaining gas inside the torch.
Turn the ignition button clockwise to engage the ignition
safety lock.
Store the torch and gas cylinder separately. Read other
cautions on gas cylinder label.
Do not expose cylinders temp in excess of 120° F.
Store cylinders in well ventilated areas.
from torch when not in use. Do not breath gas, fumes, vapor or
spray. If inhaled, remove affected person to fresh air. Avoid
contact with skin and eyes. For skin contact, flush with a large
amount of water. In case of contact with eyes, rinse immediately
with plenty of water and seek medical advice. When gas cylinder
is empty, discard in a safe place. Do not throw in fire. Do not
puncture or incinerate container.
1. Punta del quemador
2. Tubo del quemador
3. Seguro para el botón de encendido
4. Perilla para el ajuste de gas
5. Botón de encendido
6. Manija
FIRE
EXPLOSION
FUMES
One Year Full Warranty
Your propane powered heat tool was carefully tested and inspected
before it was shipped from the factory. We warrant this product to be
free from defects in materials and workmanship under normal use and
service for one year from date of purchase. In the event of a defect in
materials or workmanship, we will replace, without charge, at our option,
any part which in our judgment shows evidence of such defect.
This warranty does not apply to product that has been damaged as a
result of improper maintenance, accident or other misuse, or which fails
to operate due to normal wear and tear. This warranty is void if the
product is repaired or modified in any way by anyone other than Master.
At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no
further obligation, expressed or implied. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. Master Appliance assumes no
responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or
consequential damages from any defect in this product or its use. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
5
6
Descripción
Master Model PT-2000Si soplete portátil con encendido automático y llama de alta intensidad. Ideal para trabajos grandes de
soldadura. Encendedor piezoeléctrico para una flama instantánea. El botón de encendido mantiene el soplete prendido para uso
continuo. El gran tamaño de su manija permite un mejor agarre y control. Para uso con propano o gas MAPP.
Advertencias
PRECAUCIÓN: Este producto, cuando se usa para soldadura
y aplicaciones similares, puede exponerlo a PLOMO, el cual
de acuerdo con el estado de California puede causar cáncer
y defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov
PRECAUCIÓN: Los subproductos de la combustión del combustible
utilizado por este producto contienen químicos que son considerados por
el estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
PRECAUCIÓN: Las regulaciones de materiales peligrosos del Departamento
de transporte prohíben el transporte de propano u otros productos de gas
inflamable en aeronaves de pasajeros. No empaque este artículo ni cualquier
otro de gas inflamable en ninguna maleta documentada o de cabina.
Instrucciones importantes de segurida
This warranty gives you specific rights and you may also have
other rights which may vary from state to state.
For warranty repair a proof of purchase receipt or other
appropriate proof of date is required with your return for warranty
repair to Master Appliance. All warranty claims must be made to
Master Appliance and not the distributor. We decline responsibility
where repairs have been made or attempted by others. Any
different guarantee made by others is not authorized by us. If a
warranty claim is to be made please return your Master Heat Tool
prepaid, with proof of purchase and a note describing the problem
to our Repair Department. The Department of Transportation
Hazardous Material Regulations forbid this item or any other
flammable gas item from being shipped via air. See address
below.
Do not return fuel tank.
Service Dept: 877-250-1934
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
PELIGRO: Este soplete se usa con un producto inflamable. El
no cumplir con estas advertencias e instrucciones podría
resultar en una explosión o incendio que a su vez puede
causar daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual y
familiarícese con el soplete antes de encenderlo y usarlo. Revise
periódicamente las instrucciones y advertencias para no olvidarlas. No
trate de operar el equipo antes de leer las instrucciones.
Los sopletes deben ser utilizados únicamente con cilindros de gas
portátiles específicamente diseñados para uso con sopletes.
• Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños y de cualquiera
que no haya leído estas instrucciones. No apunte la herramienta
hacia la cara, otras personas u objetos inflamables. Nunca intente
utilizarlo como encendedor de cigarro.
• Desconecte el cilindro cuando no esté en uso.
• Nunca desarme o intente modificar el ensamblado del soplete y
jamás utilice accesorios o combustibles no aprobados.
• Trate el soplete como trataría cualquier herramienta o instrumento
delicado. No lo deje caer, aviente o maltrate de otra forma.
• No use un soplete con fuga, dañado o con algún otro problema.
• Siempre utilice lentes de seguridad, guantes de protección y use las
herramientas adecuadas para trabajo en caliente.
• Trabaje únicamente en áreas bien ventiladas. Evite los humos de
fundentes, pinturas a base de plomo y operaciones de calentamiento
de metales. Evite los humos del cadmio y el metal galvanizado; retire
estos recubrimientos en el área que va a calentar limando o lijando
antes de aplicar el calor.
• Nunca utilice el soplete para remover pintura de plomo.
• Tenga cuidado al usar el soplete al aire libre en días soleados o con
viento. La luz brillante hace que sea difícil ver la flama del soplete. El
viento puede llevar el calor del soplete hacia usted u otras áreas que
•
•
•
•
•
•
•
•
•
no estén destinadas a ser calentadas. Las condiciones de viento
también pueden causar chispas en otras áreas con materiales
combustibles.
Calentar una superficie puede causar que el calor sea conducido a
superficies contiguas que podrían ser combustibles o presurizarse al
calentarse. Siempre verifique que no se estén calentando piezas o
materiales no deseados.
Esté consciente de que la punta del soplete puede ponerse
extremadamente caliente durante su uso. Tome precauciones para
protegerse y proteger a otros de quemaduras accidentales.
Nunca use el soplete en o cerca de combustibles. Tenga cuidado al
trabajar cerca de vehículos motorizados o cualquier producto que funcione
con gasolina y esté pendiente de ductos y tanques de combustible ocultos.
Asegúrese siempre de que el soplete esté colocado en una superficie
nivelada cuando esté conectado al cilindro de combustible para reducir el
riesgo de que se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que el soplete no
esté apuntando hacia ninguna dirección que pueda causar que los objetos
cercanos se enciendan cuando el soplete esté en la superficie.
Tenga cuidado de no sobrecalentar los materiales de alrededor. Utilice
un escudo térmico cuando sea necesario.
Nunca deje el soplete desatendido cuando éste se encuentre
encendido.
Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor de
químicos, una lata de aerosol o un contenedor de gas comprimido que
contenga líquido, gas inflamable o cualquier otro químico. Calentar
estos objetos es extremadamente peligroso, especialmente después
de vaciados porque puede que todavía haya vapores en el contenedor.
Siempre tenga un extinguidor y una cubeta con agua cerca del soplete
y el área de trabajo.
Este soplete consume oxígeno y únicamente debe usarse en áreas
bien ventiladas. No lo utilice en espacios confinados.
NO SE DESHAGA DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
Operation and Lighting
1. Use only high quality Propane or MAPP gas.
2. Examine the torch head seals for cuts or other damage.
If damaged replace unit. Damaged or missing seals can
cause dangerous leaks.
3. Before installing the torch to the gas cylinder, turn the
ignition button in clockwise direction to make sure the
ignition safety feature is engaged or locked.
1
3
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
•
PT-2000Si
Shutdown and Storage
6
Description
DANGER: This torch is used with a flammable product.
Failure to comply with these Warnings and Instructions
may result in an explosion or fire that may cause
property damage, serious personal injury or death.
Read and comply with the instructions and warnings in this
manual and familiarize yourself with the torch before lighting and
using. Review instructions and warnings periodically to maintain
awareness. Do not try to operate before reading instructions.
Torches are to be used only with hand held gas cylinders
specifically designated for use with torches.
• Keep torch out of reach of children and anyone who has not
read instructions. Do not point torch toward face, other
persons or flammable objects. Never attempt to use torch as
a cigarette lighter.
• Disconnect cylinder when not in use.
• Never disassemble or attempt to modify the torch
construction and never use unapproved accessories or fuels.
• Treat the torch as you would any fine tool or instrument. Do
not drop, throw, or otherwise abuse.
• Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch.
• Always wear safety glasses, protective gloves and use proper
tools to handle hot work.
• Work only in well-ventilated areas. Avoid fumes from fluxes,
lead-based paints, and metal heating operations. Be careful to
avoid fumes from cadmium plating and galvanized metal remove these coatings in the area to be heated by filing or
sanding prior to heating.
• Never use torch to strip lead paint.
• Be careful when using the torch outdoors on sunny or windy
days. Bright light makes it difficult to see the torch’s flame.
Wind may carry the torch’s heat back towards you or other
between 1/2” to 1” from the end of the tip. Holding the torch
too close or too far away from the target can reduce the
heating effect.
Soplete Portátil
Cold Weather Operation
Master Model PT-2000Si Self-igniting handheld torch with large high intensity flame. Ideal for brazing and soldering large jobs. Piezo
igniter for instant flame. Ignition button keeps torch lit for continuous use. Large ergonomic handle allows for better grip and control.
For use with Propane or MAPP gas.
WARNING: This product, when used for soldering and
similar applications, can expose you to LEAD, which
is known to the State of California to cause cancer and
birth defects and other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNING: By-products of the combustion of the fuel used by
8. Turn the ignition button counter-clockwise to disengage the
ignition safety lock.
9. Squeeze the ignition button slowly allowing gas to flow into
the burner tube. Continue to squeeze it until the torch is lit. If
torch does NOT light, squeeze the ignition button again.
10. To engage the ignition button lock for continuous work, pull
the ignition button fully inward and press the lock button on
top. Then release the ignition button.
Operación y encendido
4. Before installing the torch to the gas cylinder, make sure the
valve is OFF by turning the gas adjustment knob in counterclockwise direction until hand tight only. DO NOT FORCE.
5. Hold torch and gas cylinder upright. Turn the gas cylinder counterclockwise into the torch valve body until locked tight and attached
securely to the torch connector. Check connection for leaks.
WARNING: Never use a flame to check for leaks, only use
soapy water when checking for leaks.
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
T 262-633-7791 • F 262-633-9745
www.masterappliance.com
sales@masterappliance.com
PN 58290
Made in Taiwan R.O.C.
1. Utilícelo únicamente con propano de alta calidad o gas MAPP.
esté APAGADA girando la perilla de ajuste de gas en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que quede apretada, solamente con la mano. NO LA FUERCE.
2. Examine los sellos del cabezal del soplete en busca de cortes u otros
daños. Reemplace la unidad en caso de que esté dañada. Los sellos 5. Sostenga el soplete y el cilindro de gas en posición vertical. Gire el cilindro de
gas en sentido contrario a las manecillas del reloj dentro el cuerpo de la
dañados o faltantes pueden causar fugas peligrosas.
válvula del soplete hasta que quede firmemente apretado y sujeto al conector
3. Antes de instalar el soplete con el cilindro de gas, gire el botón de
del soplete. Revise la conexión para comprobar que no haya fugas.
encendido en el sentido de las manecillas del reloj para asegurarse de
PRECAUCIÓN: Nunca use una flama para verificar si hay
que la función del seguro de encendido esté activada.
fugas, solo use agua jabonosa para este propósito.
4. Antes de instalarle el soplete al cilindro de gas asegúrese de que la válvula
Operación y encendido(continuación)
6. Después de ensamblar el cilindro al soplete, utilice agua jabonosa para
revisar que las conexiones no tengan fugas. Revise periódicamente
todas las uniones y acoplamientos para asegurarse de que no haya
conexiones sueltas. Si se detecta una fuga, reemplace el cilindro de gas
y vuelva a buscar fugas. Si siguen las fugas, no debe utilizar el soplete.
7. Gire la perilla de ajuste de gas en sentido contrario a las manceillas del
reloj aproximadamente un cuarto de vuelta. En esta etapa no se ha
liberado el gas.
8. Gire el botón de encendido en sentido contrario a las manecillas del reloj
Fonctionnement et allumage (suite)
para desactivar el seguro de encendido.
9. Presione el botón de encendido lentamente para permitir que el gas
fluya hacia el tubo del quemador. Continúe presionando hasta que el
soplete esté encendido. Si el soplete NO se enciende, presione
nuevamente el botón de encendido.
10. Para activar el seguro del botón de encendido para realizar trabajo
continuo, empuje el botón de encendido completamente hacia adentro y
presione el botón de bloqueo que se encuentra en la parte superior.
Después suelte el botón de encendido.
Mini Chalumeau
PT-2000Si
2
Mode d’emploi
Ajuste de la flama
• Gire la perilla de ajuste para controlar la salida de gas de
acuerdo con las diferentes aplicaciones.
• La zona de calor máxima está muy concentrada. Se encuentra
1. Buse du brûleur
2. Tube du brûleur
3. Verrou du bouton d’allumage
4. Bouton de réglage
5. Bouton d’allumage
6. Poignée
Apagado y almacenamiento
PELIGRO: CONTENIDOS EXTREMADAMENTE INFLAMABLES BAJO
PRESIÓN. Manténgalo lejos del alcance de los niños. Permanezca
alejado del calor o la flama. Es ilegal y peligroso rellenar el cilindro.
Obtenga un nuevo cilindro de gas de su distribuidor. Evite la
exposición prolongada a la luz del sol. No almacene cerca de una
fuente de calor o en un cuarto habitado. Siempre cierre la válvula del
soplete y espere por lo menos 30 segundos antes de quitar el
cilindro de gas. Siempre desconecte el cilindro de gas del soplete
4.
5.
6.
7.
manecillas del reloj para desconectarlo. Presione ligeramente el botón
de encendido para ventilar el gas restante dentro del soplete.
Gire el botón de encendido en el sentido de las manecillas del
reloj para activar el seguro.
Almacene el soplete y el cilindro de gas por separado. Lea otras
advertencias adicionales en la etiqueta del cilindro de gas.
No exponga los cilindros a temperaturas mayores a 120° F.
Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas.
cuando no lo esté utilizando. No respire gases, humos, vapores o
aerosol. Si alguien los inhala, transfiera a la persona afectada al aire
fresco. Evite el contacto con piel y ojos. En caso de contacto con la
piel, enjuague con una gran cantidad de agua. En caso de contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente con mucha agua y busque
atención médica. Cuando el cilindro de gas esté vacío, deséchelo en
un lugar seguro. No lo tire al fuego. No perfore ni incinere el
recipiente.
NO SE DESHAGA DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
FUEGO
EXPLOSIÓN
HUMOS
Un año de garantía completa
Su herramienta que funciona con propano ha sido probada e
inspeccionada cuidadosamente antes de ser enviada desde la fábrica.
Garantizamos que nuestro producto está libre de defectos en materiales
y mano de obra, bajo condiciones normales de uso y servicio, por un
año a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en los materiales
o mano de obra, repararemos, a nuestra discreción y sin cargo alguno,
cualquier parte que a nuestro juicio muestre evidencia de dicho defecto.
Esta garantía no aplica al producto dañado como resultado de un
mantenimiento inadecuado, accidente o algún otro uso incorrecto, o que
falle al operar debido a uso y desgaste. Esta garantía queda invalidada si
el producto es reparado o modificado de cualquier forma por alguien
más que no sea Master. Al final del periodo de garantía, Master
Appliance no tendrá ninguna obligación adicional, expresa o implícita.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso. Master Appliance no asume ninguna responsabilidad por, y esta garantía no cubrirá, cualquier daño incidental o
consecuente de cualquier defecto en los productos o su uso. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, así que quizá la exclusión anterior no sea aplicable a su
caso.
Esta garantía le da derechos específicos y puede tener otros
derechos que varían entre estados.
Para la reparación dentro de la garantía se requiere proporcionarle a Master Appliance un recibo que compruebe la compra u otra
prueba de la fecha en la que se realizó la compra junto con su
devolución. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a
Master Appliance y no al distribuidor. Nos deslindamos de toda
responsabilidad cuando las reparaciones han sido realizadas por
otros, o si otros han intentado repararlo. Cualquier garantía
diferente hecha por otros no está autorizada por nosotros. Si se
debe realizar una reclamación de garantía, devuelva su
herramienta de Master ya pagada junto con el comprobante de
compra y una nota que describa el problema a nuestro
departamento de reparaciones. Las regulaciones de materiales
peligrosos del Departamento de transporte prohíben que este
artículo o cualquier otro artículo de gas inflamable se envíe vía
aérea. Vea la dirección a continuación.
No devuelva el tanque de combustible.
Departamento de servicio: 877-250-1934
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
T 262-633-7791 • F 262-633-9745
www.masterappliance.com
sales@masterappliance.com
PN 58290
Hecho en Taiwán
5
6
Description
Mini chalumeau à auto-allumage Master, modèle PT-2000Si avec flamme haute intensité. Idéal pour de grands travaux de brasage
de soudage. Flamme instantanée grâce à l’allumeur piezo Le bouton d’allumage garde le chalumeau allumé pour une utilisation
continue. La grande poignée permet une meilleure prise et un meilleur contrôle. Pour une utilisation avec propane ou du gaz MAPP.
Avertissements
AVERTISSEMENT : Si cet appareil est utilisé pour souder ou pour
d’autres utilisations semblables il peut vous exposer au PLOMB,
reconnu dans l’État de Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Les sous-produits de combustion du gaz utilisé
contiennent des produits chimiques reconnus dans le l’État de Californie
comme cause de cancer ou d’anomalies de la reproduction.
AVERTISSEMENT : Les règlements sur les matières dangereuses du Département
américain des transports interdisent le transport de propane ou d’autres produits
de gaz inflammables dans les aéronefs de passagers. Ne mettez pas cet article ou
tout autre article à gaz inflammable dans un bagage enregistré ou de cabine.
Importantes consignes de sécurité
DANGER : Ce chalumeau est utilisé avec un produit inflammable.
Omettre de se conformer à ces avertissements et instructions
pourrait entraîner une explosion ou un incendie qui pourrait
causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Lisez et respectez les instructions et les avertissements de ce mode
d’emploi et familiarisez-vous avec le chalumeau avant de l’allumer et de
vous en servir. Relisez les instructions et les avertissements
régulièrement. N’essayez pas de l’utiliser avant d’avoir lu les instructions.
Vous ne devez vous servir des chalumeaux qu’avec les
bonbonnes de gaz spécifiquement conçues pour eux.
• Tenez le chalumeau hors de la portée des enfants ou de quiconque n’a
pas lu les instructions. Ne pointez pas le chalumeau vers votre visage,
vers d’autres personnes ou des objets inflammables N’utilisez jamais le
chalumeau comme briquet.
• Enlevez la bonbonne lorsqu’il ne sert pas.
• Vous ne devez jamais démonter ni tenter de modifier le chalumeau;
n’utilisez jamais d’accessoires ou de gaz non autorisés.
• Servez-vous du chalumeau comme vous le feriez de tout bon outil ou
instrument. Ne le laissez pas tomber, ne le jetez pas et ne l’utilisez pas
de manière abusive.
• N’utilisez pas un chalumeau qui fuit, est endommagé ou fonctionne mal.
• Portez toujours des lunettes de sécurité, des gants protecteurs et utilisez
les outils appropriés pour tenir les pièces chaudes à travailler.
• Travaillez uniquement dans des locaux bien ventilés. Évitez les vapeurs
de flux, de peintures à base de plomb et d’opérations de chauffage de
métaux. Faites attention à éviter les vapeurs du cadmiage et du métal
galvanisé - limez ou poncez les endroits à chauffer pour retirer ces
revêtements avant de chauffer.
• N’utilisez jamais le chalumeau pour décaper de la peinture au plomb.
• Faites attention lorsque vous l’utilisez à l’extérieur les jours ensoleillés
ou venteux. Il est difficile de voir la flamme du chalumeau sous une
•
•
•
•
•
•
•
•
•
lumière vive. Le vent peut retourner la chaleur du chalumeau vers vous ou
vers d’autres endroits qui ne doivent pas être chauffés. Les conditions
venteuses peuvent aussi causer des étincelles vers d’autres zones où des
matériaux combustibles sont présents.
Chauffer une surface peut disséminer la chaleur vers des surfaces
adjacentes qui peuvent être combustibles ou mises sous pression, lorsque
chauffées. Vérifiez toujours qu’aucune pièce ni aucun matériau non
souhaité n’est chauffé.
Soyez conscient que la buse du chalumeau peut être extrêmement chaude
lors de son utilisation. Prenez des mesures pour vous protéger, ainsi que
les autres, de brûlures accidentelles.
N’utilisez jamais le chalumeau sur des combustibles ou à proximité. Faites
attention près des véhicules à moteur ou de tout produit fonctionnant à
l’essence et prenez garde aux conduites et aux réservoirs de carburant cachés.
Veillez toujours à ce que le chalumeau soit déposé sur une surface plane
lorsqu’il est raccordé à la bonbonne de gaz pour réduire le risque de
renversement accidentel. Assurez-vous que le chalumeau n’est pas pointé
dans une direction qui peut causer l’inflammation d’objets proches lorsqu’il
est déposé.
Faites attention à ne pas surchauffer les matériaux environnants. Utilisez
un bouclier thermique au besoin.
Ne laissez jamais le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne tentez jamais de réparer ou de chauffer un réservoir à essence, un baril
de produits chimiques, un aérosol, un contenant de gaz comprimé qui
contient un liquide ou un gaz inflammable un autre produit chimique.
Chauffer ces contenants est extrêmement dangereux, spécialement après
qu’ils aient été vidés parce que les vapeurs peuvent être encore à
l’intérieur.
Ayez toujours un extincteur et un seau d’eau près du chalumeau et de l’aire de travail.
Ce chalumeau consomme de l’oxygène et doit être utilisé uniquement dans
des locaux bien ventilés. Ne l’utilisez pas dans un espace confiné.
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
Fonctionnement et allumage
1. Utilisez uniquement du profane ou du gaz MAPP de qualité supérieure.
2. Examinez les joints du chalumeau à la recherche de fissures ou d’autres
dommages. Si les joints sont endommagés, remplacez le chalumeau.
Des joints endommagés ou manquants peuvent causer des fuites
dangereuses.
3. Avant d’installer la torche sur la bonbonne de gaz, tournez le bouton
d’allumage dans le sens antihoraire pour être sûr que le dispositif de
sécurité d’allumage est engagé ou verrouillé.
située entre 1/2 po et 1 po depuis l’extrémité la buse. Tenir le
chalumeau trop près ou trop éloigné de la cible peut réduire
l’efficacité du chauffage.
Fonctionnement par temps froid
4
1. Suelte el botón de encendido para apagar la llama. Si el seguro del
botón de encendido está ACTIVO, empuje el botón de encendido
completamente hacia adentro para liberar el bloqueo.
2. APAGUE la válvula girando la válvula de ajuste de gas en el
sentido de las manecillas del reloj. Nota: La flama puede continuar
ardiendo por un corto periodo de tiempo si el soplete ha sido
operado en una posición invertida (boca abajo).
3. Cuando el soplete esté frío, gire el cilindro de gas en el sentido de las
• Tournez le bouton de réglage pour contrôler la sortie du gaz
selon les utilisations différentes.
• La zone de chauffe maximale est très concentrée. Elle est
3
usarlo. Ayuda agitar el cilindro de gas unas cuantas veces para
calentar el combustible. Existe la posibilidad de que la flama se
apague cuando se ponga el soplete de cabeza en climas fríos.
8. Tournez le bouton d’allumage dans le sens antihoraire pour désengager
le verrou de sécurité de l’allumage.
9. Appuyez sur le bouton d’allumage lentement pour permettre au gaz de
s’écouler par la buse du brûleur. Continuez à appuyer jusqu’à ce que le
chalumeau s’allume. Si le chalumeau NE s’allume PAS, appuyez de
nouveau sur le bouton d’allumage.
10. Pour engager le verrou du bouton d’allumage pour un travail continu,
tirez le bouton d’allumage complètement vers l’intérieur et appuyez sur
le bouton du verrou au-dessus. Relâchez ensuite le bouton d’allumage.
Réglage de la flamme
entre 1/2” a 1" del extremo de la punta. Mantener el soplete
demasiado cerca o demasiado lejos del objetivo puede
reducir el efecto de calentamiento.
Operación en clima frío
En climas fríos el tamaño de la flama puede ser más pequeña debido
a una menor presión del gas. Para generar una llama más grande,
precaliente el cilindro de gas a temperatura ambiente antes de
PELIGRO
1
6. Une fois que la bonbonne de gaz est fixée au chalumeau, vérifiez toutes
les connexions à la recherche de fuites avec de l’eau savonneuse.
Vérifiez tous les joints et raccords périodiquement pour vous assurer
qu’il n’y a pas de connexion lâche. Si une fuite est détectée, remplacez la
bonbonne de gaz et vérifiez de nouveau les fuites. S’il y a encore des
fuites, vous ne devez pas utiliser le chalumeau.
7. Tournez le bouton de réglage du gaz d’un quart de tour dans le sens
antihoraire. À cette étape, le gaz n’a pas été relâché.
4. Avant d’installer la torche sur la bonbonne de gaz, assurez-vous que la
valve est à OFF (fermée) en tournant le bouton de réglage du gaz dans le
sens horaire pour le bloquer à la main seulement. NE PAS LE FORCER.
5. Tenez debout le chalumeau et la bonbonne de gaz. Tournez la bonbonne
de gaz dans le sens horaire dans le corps de la valve du chalumeau jusqu’à
ce qu’elle soit bien verrouillée et attachée de manière sécuritaire au
raccord du chalumeau. Vérifiez que le raccord n’a pas de fuite.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de flammes pour rechercher
des fuites, utilisez uniquement de l’eau savonneuse.
Par temps froid, la longueur de la flamme peut être réduite à cause
d’une pression plus faible du gaz. Pour produire une plus grande
flamme, réchauffez la bonbonne de gaz à la température ambiante
avant l’utilisation. Secouer la bonbonne de gaz plusieurs fois aidera
à réchauffer le gaz. Il est possible que la flamme s’éteigne lorsque le
chalumeau est tourné vers le bas par temps froid.
Extinction et rangement
1. Relâchez le bouton d’allumage pour éteindre la flamme. Si le verrou du
bouton d’allumage est à ON, tirez le bouton d’allumage complètement
vers l’intérieur pour relâcher le verrou.
2. Tournez la valve de réglage du gaz dans le sens horaire à OFF. Remarque
: La flamme pourrait continuer à brûler pendant une courte période si le
chalumeau a été utilisé dans une position inversée (à l’envers).
3. Lorsque le chalumeau est froid, tournez la bonbonne de gaz dans le sens
horaire pour la détacher. Appuyez légèrement sur le bouton d’allumage
pour vidanger le chalumeau du gaz restant.
4. Tournez le bouton d’allumage dans le sens horaire pour engager le
verrou de sécurité de l’allumage.
5. Rangez séparément le chalumeau et la bonbonne de gaz. Lisez les
autres mises en garde sur l’étiquette de la bonbonne de gaz.
6. Ne pas exposer les bonbonnes à une température dépassant 48,8 °C
(120 °F).
7. Rangez les bonbonnes dans des locaux bien ventilés.
DANGER : EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. CONTENU SOUS
PRESSION. Tenir hors de la portée des enfants. Tenir à l’écart de
chaleur de flamme. Il est illégal ou dangereux de remplir la bonbonne.
Procurez-vous une nouvelle bonbonne de gaz auprès de votre vendeur.
Éviter une exposition prolongée à la lumière solaire. Ne pas entreposer
de chaleur ou dans une pièce d’habitation. Toujours fermer la valve du
chalumeau et attendre au moins 30 secondes avant de détacher le
chalumeau de la bonbonne de gaz. Toujours détacher la bonbonne de
gaz du chalumeau lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas respirer de gaz,
d’émanations, de vapeur ou d’aérosol. En cas d’inhalation, déplacer la
personne affectée à l’air frais. Éviter le contact avec la peau et les yeux.
En cas de contact avec la peau, rincer avec beaucoup d’eau. En cas de
contact avec les yeux, rincer immédiatement avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin. Lorsque la bonbonne de gaz est vide, en
disposer dans un endroit sécuritaire. Ne pas le jeter au feu. Ne pas
percer ni incinérer le contenant.
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
DANGER
INCENDIE
EXPLOSION
VAPEURS
Garantie limitée un an
Votre outil chauffant au propane a été soigneusement essayé et inspecté
avant son expédition de l’usine. Nous garantissons que ce produit est
exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre dans des conditions
normales d’utilisation et de service pendant un an à compter de la date
d’achat. En cas de défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, nous
remplacerons gratuitement à notre discrétion toute pièce qui, selon
nous, montre des traces de défectuosité.
Cette garantie ne s’applique pas à un produit endommagé à cause d’un
entretien inapproprié, d’un accident ou d’autres abus, ou qui arrête de
fonctionner à cause d’une usure normale. La garantie est nulle si
quelqu’un d’autre que Master a réparé ou modifié le produit d’une
quelconque façon. À la fin de la période de garantie, Master Appliance
n’aura plus aucune obligation que ce soit, expresse ou implicite. Certains
états et certaines provinces ne permettent pas de limitations à la durée
d’une garantie implicite de sorte que les limitations ci-dessus pourraient
ne pas s’appliquer à vous. Master Appliance décline toute responsabilité
pour les dommages accidentels ou consécutifs reliés au défaut de ce
produit ou de son utilisation et cette garantie ne les couvre pas. Certains
états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion de limitation
des dommages indirects ou consécutifs de sorte que cette exclusion
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à l’autre.
Pour une réparation sous garantie, une preuve d’achat ou une
autre preuve appropriée de date est requise avec votre retour à
Master Appliance. Toutes les réclamations sous garantie doivent
être faites à Master Appliance et non distributeur. Nous déclinons
toute responsabilité lorsque d’autres ont tenté de faire des
réparations. Nous n’autorisons aucune garantie différente faite par
d’autres. Si une réclamation sous garantie doit être faite, veuillez
retourner votre outil chauffant Master prépayé, avec une preuve
d’achat et une note décrivant le problème à notre service de
réparation. Les règlements sur les matières dangereuses du
Département américain des transports interdisent l’envoi par voie
aérienne de cet article et de tout autre article de gaz inflammable.
Voir l’adresse ci-dessous.
Ne pas retourner le réservoir de gaz.
Service technique : 877-250-1934
Master Appliance Corp.
2420 18th St. • Racine, WI 53403
T 262-633-7791 • F 262-633-9745
www.masterappliance.com
sales@masterappliance.com
PN 58290
Fabriqué à Taiwan R.O.C.